Смертельный соблазн. Манхэттен
Шрифт:
— Вот еще! — отрезала Джеми.
Она стала вспоминать предыдущую неделю, когда провела два дня в Хэмптонсе, помогая клиентам разместиться в новом доме, оформление которого выполняла их фирма. Дом, надо признать, вышел сногсшибательным. Интерьеры были до такой степени хороши, что солидный журнал «Архитектурный дайджест» выразил желание поместить фотографии дома на своих страницах. Джеми звонила Питеру вечером, и он всегда оказывался дома. Но откуда было ей знать — а вдруг, повесив трубку, он тут
Питер, как и обещал, приехал раньше, чем гости уселись за стол. Обняв Джеми за талию, он прошептал ей на ухо:
— Здравствуй, красавица. Скучала по мне?
— Я всегда по тебе скучаю, — сказала она. — Я даже перезвонила тебе в офис, но никто не ответил.
— Ты же знаешь, что после шести наша диспетчерская не работает.
— Я звонила на твой сотовый с тем же результатом.
Питер похлопал себя по карману, где лежал телефон, и неуверенно предположил:
— Может, батарейка села?
— Почему же тогда сработал автоответчик?
— Я выясню, — пообещал он. — Наверное, нужно на самом деле зарядить батарейку. И еще, — снова зашептал он, наклонившись к ее уху, — я заряжу тебя. Так заряжу, что от тебя будут лететь искры.
— Тише! — шикнула на мужа Джеми. — Вдруг кто-то услышит.
— О да, какой ужас! — Питер театрально закатил глаза. — Двое женатых людей говорят о сексе!
Джеми негромко засмеялась и подумала, что не должна идти на поводу у своего необузданного воображения. И все-таки внутри ее затаился какой-то червячок и продолжал подтачивать ее душу сомнениями.
Позже, вернувшись домой, они занялись любовью, и это было восхитительно как никогда. И тем не менее, дождавшись, когда Питер уснет, Джеми выскользнула из кровати и вышла в другую комнату. Подойдя к стенному шкафу, она взяла бумажник мужа, открыла его и, к своему ужасу, увидела, что презерватива там нет.
Куда он мог подеваться? Что Питер с ним сделал? Неужели этот сукин сын… использовал его?
Голова у Джеми шла кругом. Это неправильно! Так не должно быть! В ее груди теснилась ярость. Значит, она была права, подозревая его. Этот подонок ей изменял!
Джеми кинулась в ванную комнату, открыла бак с грязным бельем и, вытащив оттуда рубашку, в которой сегодня был Питер, прижала ее к лицу. Так и есть. От рубашки исходил явственный аромат духов. Чужих духов.
Будь он проклят!
«Не горячись, — уговаривала она себя. — Нельзя набрасываться на него с обвинениями, пока не будет доказательств».
Было уже поздно звонить Мэдисон, а Джеми как раз сейчас отчаянно нуждалась в совете подруги. Но поскольку до утра ничего сделать было нельзя, она вернулась в постель и вскоре забылась беспокойным сном.
Утром — по крайней мере внешне — Джеми снова была сама собой, а как только Питер ушел на работу, она немедленно позвонила Мэдисон.
— Помнишь женщину-детектива, которая на тебя работала? — проговорила она. — Я должна с ней встретиться. Сегодня же!
36
Декстеру понадобилось несколько дней, чтобы уговорить Мортимера Марселя назначить ему встречу. Мортимер, роскошный офис которого располагался в одном из небоскребов на Парк-авеню, пригласил его к пяти часам вечера.
Декстер приехал минута в минуту. Мортимер поздоровался с ним, не вставая из-за своего элегантного старинного письменного стола. Рядом стоял его преданный чернокожий любовник Джефферсон, который, видимо, не хотел оставлять своего ненаглядного наедине с Декстером. Отношения между ними всегда были напряженными. Джефферсон ревновал Мортимера к Декстеру, беспричинно видя в последнем потенциальную угрозу.
Декстер поздоровался с обоими, после чего последовал традиционный обмен дежурными фразами вроде «Отлично выглядишь!» и «Как поживаешь?».
— Я слышал, твое мыло прикрыли, — с нескрываемым злорадством вымолвил Джефферсон. — И теперь ты, наверное, хочешь получить от нас новый контракт на демонстрацию нижнего белья?
Декстер с трудом выдавил из себя улыбку.
— У меня других дел хватает. Мой новый агент обещает подписать меня на очень выгодную работу.
— Отличные новости, дружок. Рад за тебя, — сдержанно проговорил Мортимер, в то время как Джефферсон откровенно забавлялся. — Чем же я могу тебе помочь?
Мортимер был сама элегантность: в светло-голубой спортивной рубашке с накрахмаленным до хруста воротником и идеально выглаженных бежевых брюках из плотного хлопка.
— Ну-у… — замялся Декстер. — Дело в том… Короче говоря, ты, наверное, слышал о Сильвер Андерсон?
— Кто о ней не слышал! — фыркнул Джефферсон, погладив ладонью свою зеркальную лысину.
— Я имел честь работать вместе с ней в телесериале, — пояснил Декстер.
— В том самом, который прикрыли? — уточнил Джефферсон.
— Да, — кивнул Декстер, мечтая о том, чтобы Джефферсон или провалился бы сквозь землю, или хотя бы заткнулся. Впрочем, было очевидно, что любовник Мортимера мечтает о том же в отношении Декстера.
— Так что же с этой Сильвер Андерсон? — спросил Мортимер.
— Ты, конечно, знаешь, что Сильвер Андерсон — живая легенда.
— Она старая королева экрана, — вставил Джефферсон. — Ее время давно прошло.
— Возраст не играет роли, — возразил Декстер, стараясь держать себя в руках. — Она до сих пор удивительно красива, а ее имя знает весь мир.