Снова с тобой
Шрифт:
— Так или иначе, ты вправе тревожиться. — На щеке Чарли дрогнул мускул. — Знаешь, когда я увидел его в тот день входящим в зал суда, я чуть было не набросился на него с кулаками. Если бы рядом не было Брон, я бы не сдержался.
Как по команде из дома донесся грохот: дочь Чарли мыла посуду и, очевидно, уронила кастрюлю или сковороду. Послышалось приглушенное «черт!». Сквозь сетку на двери веранды Мэри разглядела неясную фигуру, нагнувшуюся, чтобы подобрать что-то с пола.
— А я убеждена, что она поддержала
— Брон только кажется грубоватой, но на самом деле она хрупка и ранима. — Чарли грустно покачал головой. — А с Ноэль все наоборот: она сильнее, чем мы думаем.
— Они дружат?
Ноэль было четырнадцать лет, когда родилась Бронуин. Мэри почти не знала о рождественских и летних каникулах, которые ее дочь проводила в обществе Чарли, его второй жены и их дочери. Порой у Мэри возникало чувство, что Ноэль старательно оберегает эти воспоминания и не делится ими из опасения потерять нечто важное.
Чарли негромко усмехнулся.
— Их водой не разольешь. Клянусь, бывали случаи, когда я мог бы преспокойно уйти из дома, а они заметили бы мое отсутствие только через несколько недель. — Он опять понизил голос. — Но странно видеть, как сестры могут быть полной противоположностью друг другу. Ноэль ни разу не доставляла мне хлопот, а Брон не назовешь иначе, как дикаркой. Наверное, потому, что она выросла без матери.
В эту минуту он выглядел таким опечаленным, что Мэри захотелось взять его за руку. Вопрос вырвался у нее прежде, чем она успела одуматься:
— Какой была твоя жена?
Чарли улыбнулся воспоминаниям.
— Вики? Смешливой и деятельной. И немного рассеянной. Она вечно теряла ключи и зонтики. Подолгу составляла списки покупок, а потом забывала их дома. В семье над ней подшучивали, и громче всех смеялась шуткам сама Вики. — И он негромко добавил: — Тебе она понравилась бы.
— Жаль, что я не успела познакомиться с ней поближе. — Мэри видела Вики лишь однажды, на свадьбе Ноэль, и поразилась ее приветливости. И миловидности. Но это не помешало Мэри внутренне содрогнуться при мысли, что Вики — жена Чарли. — Она могла бы гордиться тем, как ты воспитал Бронуин. У тебя прекрасная дочь, Чарли. Порой один хороший родитель способен заменить двух никудышных.
— Да, в твоих словах есть смысл.
— Сказать по правде, я тебе завидую.
— Почему?
— Я была бы не прочь иметь еще одного ребенка, — призналась Мэри, глядя на свои ладони. Только теперь она заметила, что лак на ногтях потрескался и облупился. Мало-помалу она отказывалась от прежних привычек. — Я часто думаю о том, каково было бы радоваться беременности или держать в руках новорожденного малыша и при этом ничего не бояться.
Чарли ответил не сразу, и ее охватила минутная паника. Пожалуй, она слишком разболталась и невольно напомнила ему о тех временах, которые он предпочел бы забыть.
— Каждому свое, — наконец
Он начал подниматься, но Мэри остановила его.
— Со мной ничего не случится. Может, лучше пройдемся?
Вглядевшись в ее лицо, Чарли молча кивнул. Кресло скрипнуло под ним, словно вздохнуло. Он крикнул:
— Брон! Мы с Мэри идем к озеру. Мы ненадолго.
Секундой позже дочь Чарли выросла на веранде как из-под земли. На фоне дверного проема она напоминала восклицательный знак.
— Незачем так кричать, папа. Я не глухая. — Она со скрипом прикрыла за собой дверь.
Стоя на верхней ступеньке крыльца, Мэри улыбнулась в попытке развеять напряжение, нараставшее весь вечер.
— Еще раз спасибо за ужин, Бронуин. Он был великолепен.
Бронуин удостоила ее холодным взглядом.
— Лично я готовила только салат.
Мэри не стала принимать неприязнь девушки на свой счет. В таком возрасте и Ноэль была строптива и упряма. А Бронуин привыкла, что отец принадлежит только ей, и теперь излучала почти осязаемую ревность. Чарли был прав в одном: его дочь могла доставить любому немало хлопот.
«Будь она моей дочерью, я бы тоже тревожилась», — подумала Мэри. Но по ее мнению, плачевнее всего была участь парней, ставших жертвой чар этой юной сирены. Даже в шортах и измятой тенниске Бронуин выглядела истинной соблазнительницей — было невозможно отвести взгляд от ее длинных загорелых ног и густых смоляных волос, ниспадающих до талии.
— Вечер чудесный, вот я и решила прогуляться, — торопливо продолжала Мэри. — Если хочешь, пойдем с нами.
Не ответив, Бронуин повернулась к отцу.
— Папа, возьми с собой Руфуса. Он целый день просидел взаперти. Ему надо размяться.
— В другой раз, детка, — отказался Чарли. — Он же будет гоняться за каждой полевой мышью, а у меня нет никакого желания разыскивать его в темноте в кустах. Я выгуляю его, когда мы вернемся.
Бронуин смерила его долгим пристальным взглядом. Мэри ощутила сложную смесь неловкости с раздражением. «Господи, мы решили всего-навсего пройтись! Что она навыдумывала?»
Они уже дошли до тропы, спускающейся к озеру, когда девушка крикнула:
— Папа, можно мне взять машину? Я обещала Макси заехать после ужина.
Мэри оглянулась через плечо. Стоящая на освещенной веранде Бронуин вдруг показалась ей неловкой и смущенной девчушкой, не умеющей скрывать эмоции. Неожиданно Мэри потянулась к ней всем сердцем, искренне пожалела эту девочку-сироту, так похожую на отца.
Чарли медлил с ответом и наконец нехотя произнес:
— Ладно, но в полночь ты должна быть дома. И больше никуда не заезжай, договорились?