Снова с тобой
Шрифт:
После той ночи, когда Мэри принялась заправлять постель, Чарли мягко отстранил ее со словами: «Не надо, оставь как есть». По его тону Мэри поняла: он отнюдь не желает поскорее забыть о минувшей ночи. Этот жест тронул ее сильнее всяких слов.
— Хочешь повеселить тех, кто случайно будет проезжать мимо? — с притворной чопорностью откликнулась она. Взглянув на часы, она обнаружила, что время близится к половине двенадцатого. — Не забудь, Эв с женой ждут нас к обеду.
— Ладно, — смирился Чарли, — пусть дождь утихает сам, без нашей помощи.
Через сорок минут они подкатили к опрятному двухэтажному особняку в новом
— А мы боялись, что вы утонули по дороге! — воскликнула она, приглашая гостей в прихожую. — Проходите, располагайтесь как дома. Сейчас я позову Эва. Он в подвале, возится со своими скворечниками.
— Скворечниками? — удивленно переспросила Мэри, на миг забыв о мокрой обуви, которую она снимала.
Хозяйка дома рассмеялась и с мягким упреком покачала головой.
— Разве Нора не говорила вам? Это его хобби. Эв мастерит скворечники и продает их в местном магазине кустарных изделий. — Она протянула руку. — Чуть было не забыла представиться: меня зовут Кэти. Эв так много рассказывал мне о вас, что мне кажется, будто мы давно знакомы. — И она повернулась к Чарли: — А вы, должно быть, муж Мэри?
Зардевшиеся щеки заставили Мэри на время забыть о мокрой одежде и волосах. Она уже собиралась поправить Кэти, когда Чарли пожал ей руку и просто представился:
— Я Чарли Джефферс. Очень приятно познакомиться. А как зовут эту юную леди? — И он наклонился над младенцем, закутанным в розовое одеяльце.
На лице Кэти появилось горделивое и смущенное выражение, свойственное молодым матерям.
— Кори. Полное имя — Коринна.
Мэри удивленно вздрогнула и с благодарностью взглянула на Чарли, обнявшего ее за плечи. Спустя минуту они вошли в гостиную с разбросанными по полу игрушками, и их обступили трое старших детей, в возрасте от семи до двух лет. Чарли сразу присел на корточки, чтобы помочь хорошенькой темноволосой девочке распутать шнур от лампы, обмотавшийся вокруг колеса игрушечной тележки. Наблюдая за ним, Мэри поражалась тому, как отлично Чарли ладит с детьми. Каково было бы растить Ноэль вдвоем? Может, жизнь их дочери сложилась бы иначе? И из нее, Мэри, получилась бы отличная мать? Эти вопросы вызвали у нее слабую горьковато-сладкую боль.
Через несколько минут Кэти привела Эверетта. Он был крупным, крепко сложенным, как Джорди, но унаследовал от отца рыжие волосы и длинное лицо, которое постоянно выглядело угрюмым. Но на самом деле Эв крайне редко впадал в мрачное настроение. Те, кто знакомился с ним, вскоре понимали, что приняли за мрачность его скандинавскую невозмутимость.
Он дружески поприветствовал гостей.
— Мэри, Чарли, как я рад вас видеть! А я боялся, что в такую погоду вы не решитесь приехать. — Он выглянул в окно, где ливень сменился ровным моросящим дождем. — Кстати, Чарли, ты не поможешь мне вытащить из подвала стремянку? Над верандой протекла крыша.
— Буду только рад помочь, — охотно вызвался Чарли. — А если у тебя найдется гудрон и кисть, мы вдвоем быстро заделаем течь.
Эв кивнул.
— Если к вечеру дождь кончится, я приму твое предложение.
Они перешли в кухню. Поминутно подбирая с пола игрушки и раздавая детям печенье, Кэти ухитрилась накрыть на стол. Пока Мэри баюкала малышку, жена Эва разлила по тарелкам
Сама Мэри не сводила взгляда со спящего у нее на руках младенца — девочки, названной в честь ее лучшей подруги. Маленькая Кори даже внешне походила на свою тезку — те же белокурые волосы, курносый носик, ямочка на подбородке. Будь у Коринны дочь, она казалась бы близнецом этой малышки.
Мэри задумалась о Ноэль, о том, какой чужой становилась она временами. Но теперь их отношения представились Мэри в новом свете. «Мы еще не сдались. Надежда умирает последней…»
За обедом, поглощая аппетитную снедь, они разговорились об успешной карьере Эва, инженера-консультанта, о его хобби — он любил мастерить скворечники. Молодые супруги рассказали, как они познакомились, — на торговой ярмарке, куда Кэти, как это ни странно, приехала в качестве вице-президента компании, производящей краски и строительные инструменты. Затем разговор зашел о детях, о капризах, болезнях, кормлении в два часа ночи и так далее.
После обеда дети отправились спать, а взрослые устроились в гостиной. Только тогда Мэри и Чарли объяснили истинную причину своего визита. Они сообщили, в каком положении очутилась Ноэль, поделились своими подозрениями насчет Роберта. Мэри старательно избегала упоминать о том, что самоубийство Коринны могло на самом деле быть убийством, и была приятно удивлена, когда Эв в отличие от Джорди без колебаний поддержал беседу о сестре.
— Я был бы рад помочь вам. — Сидя на диване, положив на колени большие, загрубевшие от работы ладони, Эв грустно покачал головой. — Но сказать по правде, я почти ничего не помню — ведь в то время я учился в колледже. Мне запомнилось только, что перед смертью Коринна часто ссорилась с Робертом. Похоже, ее что-то угнетало. — Он рассеянно вытащил из-под подушки детский носок и принялся разглаживать его. — Но последнюю встречу с Коринной я помню так отчетливо, словно это было вчера. В субботу вечером я приехал домой на выходные. Коринна с Робертом ушли в кино. Должно быть, они окончательно разругались, потому что она вернулась домой сама не своя. Да, она была не в себе, казалось, что умер кто-то из ее близких. Конечно, тогда я не подозревал, что она… — Он осекся и прикусил губу.
— Беременна, — негромко закончила Кэти, сидя с ребенком в кресле-качалке у камина. — О беременности можно говорить не стесняясь, Эв. В наши дни это никого не шокирует.
— Значит, это стало известно только после смерти Коринны? — Чарли задумчиво перевел взгляд с Эва на полку, заставленную семейными фотографиями.
— Верно. — Брат Коринны горестно покачал головой. — Напрасно она не обратилась за помощью ко мне. Я бы… не знаю, что бы я сделал, но по крайней мере ей не пришлось бы страдать в одиночку.
— Думаешь, она сказала Роберту? — спросила Мэри. — О том, что он станет отцом?
— Скорее всего да, хотя поручиться я не могу. — Эв задумался. — Скажу только, что ссорились они бурно. Коринна вернулась домой вся встрепанная. У нее распухло и покраснело все лицо, как будто ее избили. Поначалу я думал, что Роберт и вправду избил ее. Жаль, что я ошибся. Иначе, поверьте мне, сейчас на кладбище лежал бы Роберт Ван Дорен, а не моя сестра. — Его лицо потемнело. — Но оказалось, что ее лицо распухло от слез.