Снова убивать
Шрифт:
— Знаете, Вульф, — Скиннер покачал головой, — я всегда считал, что вам можно верить, но сейчас вы, по-моему, втираете нам очки.
— Втираю очки? Арчи, это что, означает, что я лгу?
— Нет, сэр, это просто риторика.
— Мне тоже так кажется. — Вульф нажал кнопку звонка, вызывая Фрица. — Как видите, господа, у меня не только больше информации, чем у вас. Она у меня — из первых рук. Лорд Клайверс поведал мне много интересного, но, как вы понимаете, злоупотреблять его доверием я не имею права. — Он посмотрел на комиссара. — Насколько мне известно, после убийства мистера Скоувила
— Я вам не верю! — рявкнул Хомберт, брызжа слюной. — Мы можем выяснить, насколько это все соответствует действительности.
— Выясняйте. — Вульф открыл новую бутылку и наполнил стакан. — Не хотите пива, господа? Нет? Может, виски? Мисс Фокс? Мисс Линдквист? Кстати, никто так и не задал ни одного вопроса мисс Линдквист. Выходит, она напрасно просидела тут столько времени.
— Виски я бы, пожалуй, выпил, — надумал Скиннер. — Но вот насколько можно верить тому, что вы говорите…
— Фриц, виски, пожалуйста. Мистер Скиннер, я говорю то, что было на самом деле. Чего ради я стал бы это придумывать? И вообще, не пора ли нам отпустить женщин спать?
— Ну что ж… — Скиннер вопросительно посмотрел на комиссара, но тот в ответ только пожал плечами. Тогда прокурор повернулся к фермерше и резко спросил: — Вас зовут Хильда Линдквист?
Судя по недоуменному выражению ее квадратной физиономии, такого вопроса она не ожидала.
— Да. И что? — Мисс Линдквист выставила вперед подбородок.
— Вы согласны с тем, что сказала мисс Фокс?
Она опять посмотрела на прокурора с недоумением:
— Что значит, согласна?
— Вы подтверждаете ее слова?
— Конечно, подтверждаю.
— Где вы живете?
— В Небраске, под Плейнвью.
— Когда вы приехали в Нью-Йорк?
— В прошлый вторник.
— Хорошо. Пока все. Но имейте в виду — из города вам нельзя сейчас уезжать…
Вульф не дал ему договорить:
— Мои клиентки останутся здесь до тех пор, пока я не раскрою это дело.
— Пока не раскроете? — Скиннер потянулся за стаканом. — Ну-ну. Бог в помощь… Будь у меня столько самоуверенности, сколько у вас, я бы уже давно был президентом.
Женщины отправились, наконец, спать. Не успел я проводить их до лифта, как раздался звонок в дверь — вернулся Сол. Я прошел с ним на кухню и выслушал его короткий отчет о проделанной работе. Джонни в это время дремал, развалившись на стуле, а Стеббинс читал в уголке газету. Когда Сол закончил, я налил себе молока и, отпив пару глотков, пошел в кабинет.
Кремера и Хомберта я застал со стаканами в руках: они тоже соблазнились виски. А прокурору Фриц готовил уже вторую порцию.
— Сол выяснил, что с работы объект ушел около шести, а домой приехал без четверти семь, — сообщил я Вульфу. — Что он делал в этот промежуток времени, установить не удалось. Ночью следить будем?
— Нет. Пускай идет домой. Скажи ему, чтобы завтра приходил к восьми.
— Джонни тоже отпустить?
— Да… Нет, погоди. — Вульф повернулся к инспектору. — Забыл сказать вам одну вещь, мистер Кремер. Вы человек дотошный и наверняка уже побеспокоились о том, чтобы изучить все подступы к стройке на Пятьдесят пятой. И скорей всего вам уже известно, что этим вопросом интересовался там еще один человек.
Кремер просто опешил.
— Да, там шнырял один тип… и у меня есть неплохое описание его внешности. Сейчас за ним двадцать агентов охотятся. Но вам-то откуда это известно?
Вульф сочувственно покивал головой.
— Надо было мне раньше сказать, чтобы вы силы зря не тратили. Это я послал туда своего человека.
Инспектор широко раскрыл глаза.
— То есть как? Но это же было еще до убийства Уолша! — Он поставил стакан на стол. — Ничего не понимаю…
— Видите ли, я хотел поговорить с мистером Уолшем без свидетелей, а вход на стройку вы держали под наблюдением. Вот я и послал своего человека поискать какую-нибудь лазейку. Он ушел оттуда в начале седьмого. Можете допросить его, но это будет пустая трата времени. Поверьте на слово.
Инспектор посмотрел на него исподлобья и взялся за стакан.
— Как мне все это осточертело!
Вульф снова обратился ко мне:
— Скажи Джонни, пусть тоже идет домой.
— И пускай Стеббинс сходит на улицу и передаст Роуклиффу, что розыск отменяется, — добавил Кремер.
Я проводил ребят до двери и оставил ее приоткрытой, попросив Стеббинса запереть потом за собой. Какой смысл держать оборону, если враг уже в доме?
Когда я вернулся в кабинет, Скиннер и Хомберт вдвоем наседали на Вульфа. Забавно: сейчас они уже не думали о безопасности лорда Клайверса. Их волновало только одно: что же он такого рассказал Вульфу. Садясь за стол, я понимающе улыбнулся инспектору, и, как ни странно, он даже соизволил подмигнуть мне в ответ. Такая любезность с его стороны заслуживала вознаграждения, и я угостил его еще одной порцией виски с содовой.
Скиннер между тем продолжал уговоры:
— Ну почему вы не хотите пойти нам навстречу? Да, мы ошиблись, мы избрали неверный путь. Но только потому, что нам ничего не было известно о вашем разговоре с Клайверсом. Он же все делает втихомолку! Будь моя воля, я бы с удовольствием дал ему пинка, чтобы он улетел обратно к себе на остров. Послушайте, Вульф, вас ведь никто не заставляет раскрывать какие-то секреты. Мы только просим о небольшом одолжении. Мы же старые знакомые, и согласитесь — иметь хорошие отношения с окружным прокурором большое преимущество, особенно для человека вашей профессии. А этот Клайверс — кто он вам, в конце концов?
— Удивительное дело, еще вчера мистер Кремер говорил, что мой гражданский долг — содействовать полиции в охране важного иностранного гостя, а теперь я слышу нечто прямо противоположное, — вскользь заметил Вульф.
— Ладно, не иронизируйте. Лучше ответьте хотя бы на один вопрос. Был ли в словах Клайверса хоть малейший намек на то, что Уолш ему чем-то мешает?
Вульф разлепил веки и после минутного раздумья произнес:
— Арчи, найди в своем блокноте то место, где я спрашиваю у лорда Клайверса: «Вы ему не верите?» Речь шла о мистере Уолше. И прочитай, пожалуйста, ответ.