Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Детектив Андреа Пирсон, — представилась женщина. — Департамент полиции Бруклайна. [73]

— Джейн Риццоли, Барри Фрост, — ответила Джейн. — Спасибо, что встретились с нами.

Они обменялись рукопожатиями, и, не желая тратить время на стояние под сгущающейся моросью, Пирсон сразу же повела их по ступенькам к входной двери дома. Это было скромное жилище с небольшим передним двориком, на котором преимущественно росли чахлые кусты форсайтии, [74] листва с ветвей которых облетела с наступлением осени. Обрывок полицейской ленты все еще свисал с перил крыльца ярким сигнальным флажком: Впереди трагедия.

73

Бруклайн —

один из городков-районов Большого Бостона, создавший ему репутацию «Афин Северной Америки», культурной столицы США, где, по большей части, живут состоятельные люди. Бруклайн является частью Бостона, самого неамериканского города Америки. Кстати, доктор Маура Айлз тоже живет в Бруклайне. (прим. Rovus)

74

Форсайтия (или форзиция) — род кустарников и небольших деревьев семейства маслиновые, цветущих красивыми желтыми цветами. (прим. Rovus)

— Надо сказать, меня удивил ваш звонок, — сказала детектив Пирсон, вытаскивая ключ от дома. — Мы пока еще не получили от оператора журнал телефонных звонков Джоди Андервуд, а ее мобильник исчез. Поэтому мы не имели ни малейшего представления о том, что они с мистером Готтом созванивались.

— Вы сказали, что ее телефон исчез, — произнесла Джейн. — Его украли?

— Вместе с остальными вещами. — Детектив Пирсон открыла дверь. — Мотивом здесь было ограбление. По крайней мере, мы так предполагали.

Они вошли в дом, и детектив Пирсон включила свет. Джейн увидела деревянные полы, гостиную комнату, обставленную с элегантным шведским минимализмом, [75] и никаких пятен крови. Единственным доказательством того, что здесь произошло преступление, были остатки порошка для снятия отпечатков пальцев.

— Ее тело лежало здесь, прямо у входной двери, — пояснила детектив Пирсон. — После того, как в понедельник утром Джоди не появилась на работе, из школы позвонили ее сестре Саре, которая сразу же поехала сюда. Около десяти утра она и обнаружила ее. Тело было одето в пижаму и халат. Причина смерти была очевидна. На ее шее имелись странгуляционные борозды, [76] и судмедэксперт подтвердил, что это удушение. Также на правом виске пострадавшей обнаружился синяк, вероятно, сначала ей нанесли удар, чтобы оглушить. Никаких признаков сексуального насилия не выявлено. Это было молниеносное нападение, стремительный тэйкдаун, [77] скорее всего, произошедший сразу после того, как она открыла дверь.

75

Шведский минимализм — стиль в интерьере, известный своей способностью в достаточно общую светлую гамму привнести некую изюминку, сделать акцент, благодаря чему обычное в целом решение становится оригинальным и начинает быть предметом художественного искусства. (прим. Rovus)

76

Странгуляционная борозда — след на шее повешенных или задушенных при помощи петли и т. д. Такие борозды на трупе бывают единичными, двойными, в несколько рядов, — исходя из того, как наложена петля. Изучив направление и положение борозды на шее, можно приблизительно определить способ удушения. (прим. Rovus)

77

Тэйкдаун — термин в спортивных единоборствах, означает сваливание противника на землю для того, чтобы продолжить схватку там.(прим. Rovus)

— Говорите, на ней были пижама и халат? — уточнил Фрост.

Пирсон кивнула.

— Судмедэксперт определил, что смерть наступила между восемью часами вечера и двумя часами

ночи. Если она позвонила Готту в двадцать один сорок шесть, это сужает для нас интервал смерти.

— Если она действительно позвонила сама, а не кто-то другой воспользовался ее телефоном.

Пирсон помолчала.

— Такая возможность существует, поскольку ее мобильник исчез. Начиная с утра понедельника, все звонки переключаются на голосовую почту, так что, похоже, тот, у кого телефон, просто выключил его.

— Вы говорите, что считали мотивом ограбление. Что еще пропало? — спросила Джейн.

— Опираясь на показания ее сестры Сары, пропали ноутбук «Макбук Эйр», фотоаппарат, сотовый телефон и кошелек. В этом районе были и другие кражи со взломом, но они совершались, когда жильцов не было дома. Похищались похожие вещи, в основном, электроника.

— Считаете, это один и тот же преступник?

Детектив Пирсон ответила не сразу, уставившись в пол, словно все еще видела тело Джоди Андервуд, лежащее у ее ног. Серебристый завиток волос скользнул ей на щеку, и она убрала его назад. Посмотрела на Джейн.

— Я не уверена. При других ограблениях оставались отпечатки пальцев, скорее всего, работал любитель. Но на этом месте преступления не оставлено ни одной улики. Ни отпечатков пальцев, ни оружия, ни следов обуви. Все проделано настолько чисто, настолько четко, что почти напоминает работу…

— Профессионала.

Детектив Пирсон кивнула.

— Вот почему я так заинтригована ее звонком Леону Готту. Ваше место преступления похоже на спланированное убийство?

— Не знаю насчет спланированности, — ответила Джейн. Но оно определенно не было таким чистым и четким, как Ваше.

— Что Вы имеете в виду?

— Я пришлю Вам фотографии с места преступления. Уверена, Вы согласитесь, что убийство Леона Готта было немного хаотичным. И даже гротескным.

— Так, может быть, между этими двумя случаями нет никакой связи, — проговорила детектив Пирсон. — А Вы знаете, зачем они созванивались? Откуда они друг друга знали?

— У меня есть догадка, но мне необходимо, чтобы ее подтвердила сестра Джоди. Вы сказали, ее зовут Сара?

— Она живет примерно в миле отсюда. Я позвоню ей и предупрежу, что мы приедем. Почему бы вам не поехать за моей машиной?

— Моя сестра ненавидела все, что олицетворял собой Леон Готт. Его охоту на крупную дичь, его убеждения, но больше всего то, как он относился к своему сыну, — сказала Сара. — Понятия не имею, почему он звонил Джоди. Или зачем она позвонила ему.

Они сидели в опрятной гостиной Сары, вся мебель в которой была сделана из светлого дерева и стекла. Было очевидно, что двух сестер объединяли схожие вкусы, вплоть до пристрастий к шведской элегантности. Они походили друг на друга: у обеих кудрявые рыжие волосы и лебединые шеи. Но в отличие от улыбающегося фото Джоди с Фейсбука, лицо Сары было снимком опустошенности. Она принесла поднос с чаем и печеньем для трех своих посетителей, но ее собственная чашка оставалась остывшей и нетронутой. Хотя ей было тридцать восемь, в сером свете, падающем из окна, она выглядела старше, словно горе запустило собственную силу гравитации на ее лице, опустив вниз уголки рта и глаз.

Детектив Пирсон и Сара уже были знакомы и связаны смертью Джоди, поэтому Джейн и Фрост предоставили задавать первые вопросы Пирсон.

— Эти телефонные звонки могут не иметь ничего общего со смертью Джоди, Сара, — проговорила Пирсон. — Но, совпадение, конечно, налицо. В последние несколько недель Джоди упоминала о Леоне Готте?

— Нет. Ни в последние месяцы, ни в последние годы. После того, как она потеряла Эллиота, не было причин говорить о его отце.

— А что она вообще говорила о Леоне Готте?

— Говорила, что он был самым омерзительным отцом в мире. Джоди и Эллиот жили вместе около двух лет, поэтому она была наслышана о Леоне. О том, что он любил свое оружие больше, чем собственную семью. О том, как однажды он взял с собой Эллиота на охоту, когда тому было всего тринадцать. Приказал ему выпотрошить оленя, а когда Эллиот отказался, Леон назвал его педиком.

— Это ужасно.

— Жена Леона ушла от него сразу после этого случая, забрав Эллиота с собой. Жаль, что она не сделала этого раньше.

Поделиться:
Популярные книги

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Береги честь смолоду

Вяч Павел
1. Порог Хирург
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Береги честь смолоду

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Афганский рубеж

Дорин Михаил
1. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Афганский рубеж

Физрук: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
1. Физрук
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Физрук: назад в СССР

Огни Аль-Тура. Желанная

Макушева Магда
3. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Желанная

Кодекс Охотника. Книга III

Винокуров Юрий
3. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга III

(не)Бальмануг.Дочь

Лашина Полина
7. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(не)Бальмануг.Дочь

Внешняя Зона

Жгулёв Пётр Николаевич
8. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Внешняя Зона

Измена. Верни мне мою жизнь

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь

Везунчик. Проводник

Бубела Олег Николаевич
3. Везунчик
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
Везунчик. Проводник

Особое назначение

Тесленок Кирилл Геннадьевич
2. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Особое назначение

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Проклятый Лекарь IV

Скабер Артемий
4. Каратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь IV