Собирающий облака
Шрифт:
– Могу я предложить вам прохладительные напитки, Катта-сум?
Прежде чем генерал успел ответить, створчатые двери справа от Сёнто распахнулись, и послышался шорох шелковых платьев и женские голоса. Все взоры устремились на Кицуру и Нисиму. Их сопровождали компаньонки и слуги, несущие инструменты. Дамы поклонились Сёнто и всем гостям.
– Приношу извинения, дядя, – сказала Нисима, покраснев. – Мы не хотели прерывать вас. Кицура обещала устроить концерт… Пожалуйста, простите нас.
Она повернулась, чтобы уйти.
– Ниси-сум, прошу, останьтесь. – Сёнто
Сёнто сделал знак слугам. Дамы поклонились. Рядом с правительским возвышением им положили подушки. Девушки были одеты менее официально, чем требовал случай, ведь присутствовали гости, однако наряды их были из роскошных тканей и прекрасно гармонировали с нижними рубашками. На кимоно Нисимы были вышиты белоснежные сливовые деревья в цвету, а на темно-красном наряде Кицуры – журавли. На голове Нисимы была традиционная сложная прическа, а у Кицуры волосы струились по спине каскадом. Так носить волосы было принято в домашней обстановке в присутствии родственников или близких друзей семьи. Сейчас такая прическа произвела заметный эффект на мужчин.
– Полагаю, вы знакомы с генералом Яку, – сказал Сёнто. – Госпожа Кицура Омавара и моя племянница госпожа Нисима.
Слуги принесли столики. Подали вино. Инструменты стояли рядом.
– Успешно ли вы справились с работой на канале, генерал Яку? Сёнто восхитился самообладанием Нисимы.
– Любезно с вашей стороны, госпожа Нисима, проявить интерес к этому делу. Полагаю, теперь по Большому каналу могут прогуливаться женщины и дети, никого и ничего не опасаясь.
Скромный воин, подумал Сёнто.
– В самом деле чудесная новость, – улыбаясь, ответила Нисима. Затем девушка обратила внимание на Комавару, который словно ушел в себя, как только появились дамы. – Господин Комавара, мне также известно, что и вы спасали Империю от разбойников.
– Небольшое приключение в горах, госпожа Нисима. Совсем незначительное.
Сёнто отметил, что Комавара на краткий миг встретился с Нисимой глазами.
– Вы слишком скромны, господин Комавара, – ответила Нисима и посмотрела на Яку.
– Разбойники превосходили по численности в два раза людей господина Комавары, но они не колебались. С некоторыми потерями и ранеными, включая и нашего храбреца, они прогнали разбойников из Джай Лунг. Путь свободен снова.
Нисима наградила Комавару улыбкой восхищения.
– Ниси-сум, – обратилась Кицура, – может быть, мы поиграем, а затем господин Сёнто и его гости продолжат прерванный разговор.
Нисима согласилась, и они взялись за инструменты. Выбранная для сегодняшнего случая мелодия была не в часто предпочитаемом современном стиле, а очень старинная и называлась «Поэма-песнь». Осень опустилась на горы Чистого Духа, так пела мелодия, оживляя звуки мира. Это была задевающая душу, самая чудесная из всех когда-либо написанных песен. Флейта вела за собой арфу, уловив настроение начавшегося листопада.
Пристально
Мелодия лилась, а листья падали в небольшой водопад, превращающийся в бурный поток, несущийся среди камней и сосен. Арфа доносила звуки колоколов храма, затерявшегося в горах. Музыка звучала недолго, но когда закончилась, все еще несколько минут молча сидели под впечатлением от услышанного.
Кицура и Нисима поднялись, слуги собрали инструменты.
– Простите за вмешательство, – тихо произнесла Кицура, почти прошептала.
И прежде чем мужчины успели возразить, дамы скрылись за дверями, через которые пришли. Комната теперь казалась пустой, будто колокол, который отзвонил и замолчал. Мужчины продолжали сидеть, не говоря ни слова, каждый погрузился в мысли и чувства, которые пробудила музыка. Первым нарушил молчание Сёнто.
– В каждом серьезном деле должны быть лирические отступления. Так у нас появляется приятная отправная точка.
Он посмотрел на каждого из присутствующих и кивнул. Официальная аудиенция началась.
– Генерал Яку, позвольте выразить вам благодарность от правительства Сэй за то, что вы сделали на Большом канале. Мы в долгу перед вами и Сыном Неба, который прислал вас сюда. – Сёнто кивнул Яку. – Вы планируете долго пробыть в Сэй, генерал? Мы могли бы устроить охоту и другие развлечения, которые понравятся и вашим офицерам.
Яку помедлил с ответом.
– Я выполнил задание на Большом канале быстрее, чем предполагал, господин Сёнто. Так как я не получил пока нового приказа, то надеялся предложить свои услуги вашей армии. Для меня было бы честью служить вместе с такими офицерами.
– Эта новость лучше, чем я ожидал, генерал. Для меня честь получить такого офицера. – Сёнто широко улыбнулся. – Если вы действительно собираетесь так поступить, Катта-сум, я буду рад поделиться информацией о сложившемся положении.
Яку ничего не сказал, но приготовился слушать.
– Сегодня утром я закончил составление подробного отчета Императору, где детально описал ситуацию в Сэй. Хотя этот доклад предназначен только для глаз нашего Императора, полагаю, что могу говорить с вами конфиденциально как с командующим императорской гвардией.
Как вам, конечно, известно, существуют разногласия между знатью Сэй относительно варваров, их намерений и численности. Среди сторонников обеих точек зрения есть уважаемые, умудренные опытом люди. Как вы понимаете, поэтому трудно прийти к соглашению. Я всегда считал, что прямой образ действий – наилучший, когда это возможно. Мы решили отправить в пустыню людей, чтобы разведать все, что можно.