Соблазн на всю ночь
Шрифт:
Потом он пригласил ее на танец. Когда музыка закончилась, Федра даже немного огорчилась. Но Мерсер, как и было положено, тут же отвел ее к Зантии и Стефану, обменялся с ними любезностями и вежливо поклонился. Федра смотрела ему вслед, и у нее появилось ощущение, что она встретилась с родственной душой.
Когда музыканты заиграли вальс Гайдна, который Федра очень любила, Мерсер уже смешался с толпой. Открыв свой веер, Федра принялась энергично обмахивать им Зантию, которая внезапно почувствовала себя неважно и присела в кресло.
– О, спасибо, Фе. – Зантия бросила на нее благодарный
Когда Федра выпрямилась, она вдруг услышала, что Стефан с кем-то разговаривает. Его тон был теплым, но несколько официальным. Возможно, она уже увидела этого человека боковым зрением, а может быть, ей подсказала интуиция, но Федра уже точно знала, кто сейчас перед ней предстанет. Она очень медленно обернулась.
Да, она была права. Рядом со Стефаном стоял Тристан. И выглядел он при этом еще красивее, чем обычно. На нем был элегантный черный костюм и безупречно белая рубашка. Волосы он зачесал назад, и они блестящей волной спускались к шее. Похоже, последние несколько недель он не стригся. Темная кожа, подчеркнутая белизной рубашки, и нос с плавной горбинкой придавали ему сходство со средневековым сицилийским принцем.
– Лорд Хокстон, думаю, вы знаете мою сестру, – сказал Стефан, обнимая Федру за плечи.
– Да, я уже имел удовольствие с ней познакомиться. – Тристан улыбнулся, но его глаза по-прежнему оставались холодными. – Миледи, вы чудесно выглядите.
– Милорд. – Она присела в глубоком реверансе. – Вот уж никак не ожидала увидеть вас здесь.
– Да, я вижу, мое появление даже шокировало вас. Хотя я знаю, шокировать вас не так-то просто. – В Тристане ощущались какие-то перемены, хотя Федра не могла понять, что именно изменилось в нем. Может быть, в нем появилась усталость. У Федры сжалось сердце. На его лице мелькнула осторожная, сдержанная улыбка, когда он протянул ей руку. – Я вижу, вы не танцуете. Могу ли я пригласить вас?
– Большое спасибо, но…
Неожиданно Федра почувствовала, что кто-то толкнул ее в спину. Стефан? Или Зантия? Она немного смутилась, но потом продолжила.
– У вас траур, – быстро проговорила она и тут же пожалела о сказанных словах.
Тристан пожал плечами.
– Мое поведение всегда шло вразрез с некоторыми нормами жизни светского общества. Но, полагаю, иногда ситуация оправдывает исключения, – сказал он.
– Разумеется, исключениям всегда есть место, Фе, – торжественно объявил ее брат. – Возможно, лорд Хокстон решил выполнить возложенную на него его титулом и положением обязанность подыскать себе жену. Это вполне оправданно даже при данных обстоятельствах.
Федра обернулась и посмотрела на него.
– Какие обстоятельства ты имеешь в виду?
– Я слышал, что кузен лорда Хокстона, Гарольд, попал в неприятную историю. – Лицо Стефана сохраняло бесстрастное выражение. – Он оказался в одном из борделей в Сохо, когда там начался пожар. Это каким-то образом было связано с русскими шпионами и государственными секретами. Это накладывает скандальный отпечаток на репутацию семейства Хокстонов.
Господи милостивый, подумала Федра. Неужели ему все известно?
Но Тристан, проигнорировав это замечание, снова повернулся к Федре:
– Так вы потанцуете со мной, миледи? – В
Стефан продолжал испепелять Федру взглядом, и ей пришлось принять приглашение Тристана.
– О, благодарю вас, – сказала она, вкладывая свою руку в руку Тристана, большую и теплую. – Я с удовольствием потанцую.
Федра прошла с ним сквозь толпу в центр зала, подняла голову и посмотрела ему в глаза. Тристан положил свою руку ей на талию, а она ему на плечо. Они начали танцевать. Тристан не просто вел ее, он сливался с ней, таял, увлекал ее в изящное кружево движений.
– Боюсь, ему уже все известно об этой авантюре в Сохо, – сказала она, немного успокоившись.
Тристан посмотрел на нее и пожал плечами.
– Думаю, до него дошли лишь какие-то слухи, и он решил поделиться с нами тем, что ему известно самому, – сказал он. – Как бы то ни было, но подвиги кузена Гарольда меркнут в сравнении с моими деяниями.
Федра бросила на него озабоченный взгляд.
– Думаю, ты прав.
Некоторое время они танцевали молча, и Тристан прижимал Федру к себе чуть сильнее, чем того требовали приличия. Его большая теплая рука лежала у нее на талии. Близость Тристана навевала Федре мысли о проведенной вместе с ним ночи. Она снова ощущала, как его обнаженное тело прижимается к ней, как он входит в нее. Тристан танцевал так же, как он занимался любовью, – изящно, легко, подчиняясь своему совершенному внутреннему ритму, отдавая всего себя.
Но она не должна думать об этом; сказала себе Федра. Теперь с этим покончено.
– Как мне известно, милорд, вы только что вернулись из деревни, – вежливо и несколько сухо проговорила она. – Вы хорошо провели время?
Он посмотрел на нее сверху вниз и улыбнулся, но понять, что было в его глазах, не представлялось возможным. Его взгляд был непроницаемым.
– Ты так разговариваешь со мной, Фе, как будто мы с тобой едва знакомы, – пробормотал он внезапно охрипшим голосом. – В деревне я неплохо отдохнул.
– Да? Рада слышать это, – сказала Федра, позволяя Тристану закружить ее.
В следующую минуту улыбка растаяла на его лице.
– Я начинаю новую жизнь, Фе, – тихо сказал он. – Я буду делать то, что от меня требует долг. И я говорю не о долге перед страной. Я займусь своими усадьбами, фермами, рудниками и карьерами и постараюсь поддерживать все это на достойном уровне.
– У тебя все получится, – сказала она слегка дрожащим голосом. – Я совершенно в этом уверена.
Он снова закружил ее, а потом прижал к себе так, что сразу возбудил любопытство у всех вокруг.
В их сторону стали бросать взгляды, наводить лорнеты брови удивленно приподнимались.
– Вы будете завтра утром дома, леди Федра? – прошептал он, глядя ей в глаза и поднося губы неприлично близко к ее уху. – Я приведу с собой кое-кого. Мне хочется, чтобы вы встретились.
Федре не слишком понравилась торжественность в его голосе.
– Этот кое-кто… особенный?
Щеки Тристана покрылись легким румянцем, но он продолжал смотреть Федре прямо в глаза.
– Думаю, да. Она особенная, – ответил он. – Я встретил ее, когда был в деревне. И ваш совет пришелся очень кстати.