Соблазни меня в сумерках
Шрифт:
Гарри проснулся, издав неразборчивый возглас и растерянно моргая, как человек, которого слишком резко разбудили.
– В чем дело? – буркнул он, поднявшись на сиденье.
Дверь отворилась, и вошел Джейк Валентайн. При виде Гарри и Поппи, устроившихся вместе на диване, его лицо приняло виноватое выражение. Поппи едва удержалась, чтобы не пожурить его, хотя понимала, что он всего лишь выполняет свою работу. Джейк подошел к Гарри, вручил ему сложенную записку и, шепнув несколько загадочных слов, отбыл.
Гарри
– Кажется, я задремал, пока ты читала. – Он устремил на нее взгляд, более теплый, чем когда-либо. – Неплохая интерлюдия, – заметил он, улыбнувшись краешком губ. – Надо будет повторить.
И, прежде чем Поппи нашлась что ответить, вышел.
Глава 15
Только самые богатые лондонские дамы имели собственные кареты с упряжкой, поскольку их содержание обходилось в целое состояние. Остальным приходилось довольствоваться услугами частных конюшен, в случае необходимости проехаться по Лондону.
Гарри настоял на том, что Поппи должна иметь собственный выезд с парой лошадей, и пригласил дизайнера из каретной мастерской. После обсуждения всех деталей с Поппи было решено изготовить карету в соответствии с ее вкусами. Это вылилось в долгие дебаты, оставившие Поппи несколько Смущенной и даже чуточку раздраженной, поскольку ее вопросы о стоимости материалов вызвали решительную отповедь.
– Ты здесь не для того, чтобы спрашивать, что сколько стоит, – заявил Гарри. – Твоя задача выбрать, что тебе нравится.
По своему опыту Поппи знала, что одно неразрывно связано с другим. Когда Хатауэи что-либо выбирали, они интересовались ценами, чтобы не переплатить и не продешевить. Но Гарри, казалось, воспринимал подобный подход как оскорбление, словно она ставила под сомнение его способность обеспечить ее.
В конечном итоге было решено, что снаружи карета будет покрыта элегантным черным лаком, а внутри обита зеленым бархатом, с расписными деревянными панелями, зелеными шелковыми шторками, ставнями красного дерева, подушками из бежевой кожи, бронзовыми светильниками и дверными ручками. Поппи даже не представляла, сколько всего надо обсудить, чтобы заказать карету.
Остаток утра она провела с месье Бруссаром, шеф-поваром, его помощником, мистером Рупертом, и миссис Пенниуистл. Бруссар изобрел новый десерт, точнее, пытался воспроизвести десерт, который он помнил с детства.
– Моя тетя Альбертина никогда не записывала своих рецептов, – удрученно сообщил он, вытаскивая из духовки водяную баню, где плавали формочки с яблочным пудингом. – Я наблюдал за ней и старался запомнить. Но кое-что выскользнуло из моей памяти. Я пятнадцать раз пытался повторить этот
– Кто хочет, тот добьется, – перевела Поппи.
– Совершенно верно, – Бруссар осторожно выложил пудинги на блюдо.
Руперт украсил каждый из них взбитыми сливками и печеньем в виде крохотных листочков.
– Приступим? – спросил он, раздав всем по ложке.
С торжественным видом каждый взял по пудингу и попробовал его. Рот Поппи наполнился сливками, яблочной мякотью и хрустящим печеньем. Закрыв глаза, чтобы лучше насладиться вкусом, она услышала удовлетворенные вздохи Руперта и миссис Пенниуистл.
– Опять не то, – посетовал месье Бруссар, глядя на свой пудинг с таким видом, словно тот сознательно хотел ему досадить.
– Мне все равно, то это или не то, – заявила экономка. – Ничего вкуснее я никогда не пробовала. – Она повернулась к Поппи. – Вы согласны, миссис Ратледж?
– Думаю, этим питаются ангелы на небесах, – отозвалась Поппи, следуя примеру мистера Руперта, отправившего в рот вторую ложку пудинга.
– Возможно, следовало положить больше лимона и корицы... – произнес месье Бруссар, размышляя вслух.
– Миссис Ратледж.
Поппи обернулась на голос, и ее улыбка померкла при виде Джейка Валентина, вошедшего в кухню. Не то чтобы он не нравился ей. Скорее наоборот, Джейк Валентайн был хорош собой, добр и любезен. Однако складывалось впечатление, что Гарри приставил его к ней как сторожевого пса, поручив ограничивать общение со служащими. Джейк выглядел не более радостным, чем Поппи.
– Миссис Ратледж, меня прислали напомнить вам, что пора ехать к портнихе.
– Правда? Сейчас? – растерялась Поппи. – Не припоминаю, чтобы я договаривалась о примерке.
– Это сделали за вас. По просьбе мистера Ратледжа.
– О! – Поппи неохотно положила ложку. – Когда я должна ехать?
– Через четверть часа.
Как раз хватит, чтобы поправить прическу и захватить плащ, решила Поппи.
– У меня достаточно одежды, – сказала она. – Мне больше не нужно.
– Дама в вашем положении, – заметила миссис Пенниуистл, – должна иметь много платьев. Я слышала, что модные особы никогда не надевают дважды одно и то же платье.
Поппи закатила глаза.
– Я тоже слышала об этом. По-моему, это смешно. Какое имеет значение, сколько раз тебя видели в одном и том же платье? Не считая того, что твой муж достаточно богат, чтобы купить тебе больше платьев, чем это, необходимо нормальному человеку.
Экономка сочувственно улыбнулась:
– Проводить вас в ваши покои, миссис Ратледж?
– Нет, спасибо. Я пройду по служебному коридору. Никто из гостей меня не увидит.
Джейк Валентайн возразил:
– Вам не следует ходить без сопровождения.