Чтение онлайн

на главную

Жанры

Соблазни меня в сумерках
Шрифт:

Поглощенная поцелуем, Мередит издала недовольный возглас, когда он прервался.

 –Стучат, – объяснил Лео.

В подтверждение его слов раздался очередной острожный стук в дверь.

 – Не обращай внимания, – сказала Мередит, обхватив его за талию.

 – Не выйдет. Они не отстанут, можешь мне поверить. – Выпустив ее из объятий, Лео подошел к двери и, приоткрыв щелочку, резко произнес: – Если это не пожар или уголовное преступление, ты будешь уволен.

Последовал приглушенный ответ слуги, после чего тон Лео изменился, лишившись высокомерных ноток.

 –

Боже. Скажи ей, что я сейчас спущусь. Предложи ей чай или что-нибудь еще. – Запустив пятерню в свои короткие темно-русые волосы, он подошел к гардеробу и принялся перебирать сюртуки, висевшие на вешалках. – Боюсь, тебе придется позвонить горничной, чтобы она помогла тебе одеться, Мередит. Когда будешь готова, мои слуги позаботятся о том, чтобы проводить тебя до твоей кареты.

Она опешила.

 – Почему? Что случилось?

 – Приехала моя сестра. – Лео бросил на нее извиняющийся взгляд через плечо. – В другой раз, ладно?

 – Нет! – возмутилась Мередит, – Сейчас.

 – Это исключено. – Она вытащил из гардероба сюртук и натянул его на себя.

 – Скажи ей, пусть придет завтра. И если ты не отошлешь ее сейчас, другого раза не будет.

Лео улыбнулся:

 – Представляю, сколько я потерял.

Его равнодушие еще больше возбудило Мередит.

 – О, Рамзи, пожалуйста, – пылко произнесла она. – Не по-джентльменски заставлять даму ждать!

 – Более чем не по-джентльменски, это преступно. – Лицо Лео смягчилось. Взяв ее руку, он поднес ее к губам и поцеловал каждый палец. В его глазах мелькнула ирония. – Определенно это не то, что я планировал на сегодняшний вечер. Извини. Давай попробуем как-нибудь в другой раз. Потому что, Мередит... я действительно неплох в постели. – Он запечатлел на ее губах легкий поцелуй и улыбнулся так тепло, что она почти поверила в его искренность.

Поппи ждала в небольшой приемной в передней части его съемной квартиры. При виде высокой фигуры брата, появившейся на пороге, она вскочила и бросилась к нему:

 – Лео!

Лео стиснул ее в коротком объятии, затем отстранил на расстояние вытянутых рук и окинул взглядом:

 – Ты оставила Ратледжа?

 – Да.

 – Это заняло на неделю больше, чем я ожидал, – заметил он не без сочувствия. – Что случилось?

 – Ну, начнем с того... – Поппи попыталась говорить практичным тоном, но ее глаза увлажнились. – Я больше не девственница.

Лео изобразил притворное смущение.

 – Я тоже, – признался он.

Поппи невольно хихикнула.

Лео порылся в карманах в поисках носового платка, но безуспешно.

 – Не плачь, дорогая. У меня нет платка, но в любом случае невинность слезами не вернешь.

 – Я не поэтому плачу, – сказала она, промокнув мокрую щеку о его плечо. – Лео, я совсем запуталась. Мне нужно многое обдумать. Ты отвезешь меня в Гемпшир?

 – Я ждал, что ты попросишь об этом.

 – Боюсь, нам придется выехать немедленно. Если мы будет ждать слишком долго, Гарри может помешать нам.

 – Дорогая, даже сам дьявол не помешает мне отвезти тебя домой. Тем не менее... мы выезжаем сейчас же. Я предпочитаю избегать конфронтации по мере возможности.

Вряд ли мистер Ратледж обрадуется, когда узнает, что ты оставила его.

 – Совсем не обрадуется, – согласилась Поппи. – Он будет в бешенстве. Но я не оставила его, я не хочу разрушать свой брак. Я хочу спасти его.

Лео покачал головой, улыбнувшись:

 – Узнаю логику Хатауэев. И что самое удивительное, я тебя почти понимаю.

 – Видишь ли...

 – Объяснишь по дороге. Подожди здесь минуту. Я пошлю за кучером и велю слугам подготовить карету.

 – Извини, что причинила беспокойство...

 – О, они привыкли. По части неожиданных отъездов мне нет равных.

В словах Лео, видимо, была доля правды, потому что чемодан был упакован и карета подана с впечатляющей скоростью. Поппи ждала у камина, когда Лео появился в дверях.

 – Пойдем, – сказал он. – Можно ехать.

Он проводил ее к своей карете, удобному экипажу с упругими рессорами и мягкими сиденьями. Подложив под спину подушки, Поппи устроилась в углу и приготовилась к долгому путешествию. Путь до Гемпшира мог занять всю ночь, и хотя дороги пребывали в приличном состоянии, на них имелось много неровных участков.

 – Извини, что побеспокоила тебя в такой поздний час, – сказала она брату. – Если бы не я, ты, наверное, уже спал бы сном праведника.

Лео усмехнулся.

 – Не уверен, – отозвался он. – Впрочем, не важно. Самое время наведаться в Гемпшир. Повидаться с Уин и этим безжалостным чудовищем, за которое она вышла замуж, и проверить, как идут дела в поместье.

Поппи улыбнулась, зная, как привязан Лео к так называемому «безжалостному чудовищу». Меррипен заслужил вечную благодарность Лео за восстановление и управление его имением. Они часто переписывались, постоянно спорили по разным поводам и получали удовольствие, подкалывая друг друга.

Приподняв темно-коричневую шторку ближайшего окошка, Поппи выглянула наружу. Мимо проплывали обшарпанные фасады домов и грязные витрины магазинов, освещенные тусклым сиянием уличных ламп. Ночной Лондон был небезопасным местом, и где-то там бродил Гарри. Поппи не сомневалась, что он способен постоять за себя, но мысль, чем он может быть занят – и с кем, – наполнила ее печалью. Она тяжело вздохнула.

 – Терпеть не могу Лондон летом, – сказал Лео. – В этом году Темза особенно воняет. – Он помедлил, глядя на нее. – Полагаю, это скорбное выражение на твоем лице вызвано не санитарным состоянием города. Скажи мне, о чем ты думаешь, сестренка.

 – Вчера вечером Гарри ушел из отеля после того... – Поппи замялась, не в состоянии найти слова, чтобы описать, чем они занимались. – Не знаю, сколько времени он намерен отсутствовать, но в нашем распоряжении не более десяти – двенадцати часов. Не исключено, конечно, что он не последует за мной, что было бы большим облегчением...

 – Последует, – уверенно сказал Лео. – Но ты не обязана встречаться с ним, если не хочешь.

Поппи мрачно покачала головой:

 – У меня никогда не было таких смешанных чувств ни к одному человеку. Я не понимаю его. Вчера ночью в постели он...

Поделиться:
Популярные книги

Магия чистых душ 2

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.56
рейтинг книги
Магия чистых душ 2

Камень

Минин Станислав
1. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Камень

Прогрессор поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
2. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прогрессор поневоле

Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

Провинциал. Книга 7

Лопарев Игорь Викторович
7. Провинциал
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 7

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Темный Лекарь 3

Токсик Саша
3. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 3

Наследник

Кулаков Алексей Иванович
1. Рюрикова кровь
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
8.69
рейтинг книги
Наследник

Долг

Кораблев Родион
7. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Долг

Жребий некроманта 2

Решетов Евгений Валерьевич
2. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
6.87
рейтинг книги
Жребий некроманта 2

Путь (2 книга - 6 книга)

Игнатов Михаил Павлович
Путь
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Путь (2 книга - 6 книга)

Гром над Империей. Часть 1

Машуков Тимур
5. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
5.20
рейтинг книги
Гром над Империей. Часть 1

Великий род

Сай Ярослав
3. Медорфенов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Великий род