Соблазни меня в сумерках
Шрифт:
– Я не прошусь, – отрезала Поппи, – я ставлю тебя в известность, что поеду с тобой.
После секундного размышления Лео вздохнул:
– Надень плащ.
Суд на Боу-стрит считался главным лондонским судом, где рассматривались самые громкие Преступления. В соответствии с «Актом о муниципальной полиции», принятым более двадцати лет назад, в Лондоне были созданы структуры, которые до сих пор именовались «новой полицией».
Однако еще оставались подразделения, неподвластные министерству иностранных дел, и контора на Боу-стрит была одной из них. Она
Суд и контора располагались в двух соседних зданиях, ничем не примечательных на вид. Посторонний наблюдатель никогда бы не догадался, какая мощь скрывается внутри.
Глаза Поппи расширились при виде людей, толпившихся вокруг суда.
– Ни к кому не подходи и ни с кем не разговаривай, – велел Лео. – А если увидишь, услышишь или почувствуешь что-нибудь отвратительное, не говори, что тебя не предупреждали.
Войдя в здание, они оказались в душной атмосфере, насыщенной запахами немытых тел, пота и отсыревшей штукатурки. Узкий коридор был забит людьми, в воздухе висел гул восклицаний и жалоб.
– Хембри, – окликнул Джейк худощавого мужчину с коротко подстриженными седыми волосами. У него были длинное узкое лицо и темные умные глаза. – Это главный констебль, – сказал он Поппи, когда мужчина направился к ним.
– Мистер Валентайн, – отозвался Хембри. – Я только что прибыл и обнаружил здесь целое сборище лунатиков.
– Что случилось? – спросил Лео.
Внимание Хембри переключилось на него.
– Милорд, во вчерашней «Таймс» было напечатано об исчезновении мистера Ратледжа и награде, которая полагается за сведения о его местонахождении, вместе с его приметами. В результате все высокие темноволосые проходимцы потянулись на Боу-стрит. То же самое происходит в Скотленд-Ярде.
Оглядевшись по сторонам, Поппи с изумлением обнаружила, что половина собравшихся мужчин напоминает ее мужа.
– И что, все они утверждают... что они Гарри? – ошарашенно спросила она.
– Похоже на то, – отозвался Лео. – В сопровождении своих героических спасителей, которые явились за вознаграждением.
– Пойдемте в мой кабинет, – сказал главный констебль Хембри, двинувшись по коридору. – Там мы сможем спокойно поговорить, и я сообщу вам последние новости. К нам поступают сведения от людей, утверждающих, будто они видели, как Ратледжа в бессознательном состоянии погрузили на корабль, направляющийся в Китай, или как его ограбили в каком-то борделе...
Поппи, Джейк и Лео последовали за ним.
– Это отвратительно, – сказала она вполголоса, глядя на длинный ряд самозванцев. – Все они лгут, надеясь заработать на чужом несчастье.
Им пришлось подождать, пока Хембри расчистит путь к двери своего кабинета.
Один из черноволосых мужчин театрально поклонился Поппи.
– Гарри Ратледж, к вашим услугам. А кто вы, прелестное создание?
Поппи
– Миссис Ратледж, – бросила она.
Тотчас другой мужчина воскликнул, протянув к ней руки:
– Дорогая!
Поппи отпрянула, бросив на него испуганный взгляд.
– Идиоты, – пробормотал Хембри и, повысив голос, обратился к клерку: – Найдите какое-нибудь другое место для этих чертовых ратледжей, чтобы не толпились в коридоре.
– Слушаюсь, сэр!
Они вошли в кабинет, и Хембри решительно закрыл дверь.
– Приятно познакомиться, миссис Ратледж. Уверяю вас, мы делаем все возможное, чтобы найти вашего мужа.
– Мой брат, лорд Рамзи, – представила Поппи Лео.
Хембри почтительно поклонился.
– Каковы последние новости? – спросил Лео.
Хембри выдвинул стул для Поппи.
– Мальчик из конюшни, расположенной за фехтовальным клубом, рассказал, что примерно в то время, когда исчез мистер Ратледж, он видел двух мужчин, которые несли тело к ожидающей карете.
Поппи опустилась на жесткий стул.
– Тело? – переспросила она шепотом, покрывшись холодным потом. Ей стало дурно.
– Уверен, он был без сознания, – поспешно сказал Джейк.
– Мальчик успел разглядеть карету, – продолжил Хембри, усевшись на свое место за письменным столом. – Черная лакированная с узором из гирлянд роз на фартуке. Описание совпадает с одной из карет, обнаруженных нами в резиденции мистера Кинлоха.
– И что дальше? – спросил Лео с жестким выражени-ем в голубых глазах.
– Пригласим его сюда и зададим несколько вопросов. И разумеется, продолжим обыски владений мистера Кинлоха: завода по производству ружей и недвижимости в Лондоне.
– Откуда вы знаете, что Ратледжа не удерживают в особняке, в Мейфэре? – поинтересовался Лео.
–Я лично обшарил там каждый дюйм и могу заверить вас, что его там нет.
– Ордер на обыск еще действителен? – настаивал Лео.
– Да, милорд.
– Значит, вы можете вернуться в резиденцию Кинлоха и повторить обыск? Прямо сейчас?
Главный констебль выглядел удивленным.
– Да, но зачем?
– Я бы хотел принять участие в обыске, если возможно.
В темных глазах Хембри мелькнуло раздражение. Было ясно, что он относится к просьбе Лео как к причуде богатого бездельника.
– Милорд, мы тщательно обыскали весь дом и примыкающий участок.
– Не сомневаюсь, – сказал Лео. – Но по образованию я архитектор и могу оценить здание с этой точки зрения.
Джейк Валентайн оживился.
– Вы думаете, что там есть потайная комната, милорд?
– Если есть, – отозвался Лео ровным тоном, – я ее найду. А если нет, мы по крайней мере доставим неудобства мистеру Кинлоху, что само по себе приятно.
Поппи затаила дыхание в ожидании ответа главного констебля.
– Ладно, – сказал он наконец. – Я отправлю с вами констебля, а Кинлоха вызову сюда для допроса. Однако я настаиваю, чтобы вы придерживались существующих правил во время обыска. Констебль проследит за этим.