Собрание сочинений в 12 т. Т. 1
Шрифт:
— Ну, милый Джо…
— Дело уже почти что в шляпе: кажется, мы скоро отправимся на Луну, — продолжал Джо.
— Ты хочешь сказать — к Лунным горам? Это, знаешь, не так далеко, как Луна, но, будь уверен, не менее опасно.
— Опасно! Что вы! С таким человеком, как доктор Фергюссон!
— Мне не хочется разочаровывать тебя, милый Джо, но должен сказать, что затея доктора просто безумна. Впрочем, никуда он не полетит.
— Не полетит? Так вы, значит, не видели его воздушного шара в мастерских Митчела, в Бору?
— Очень нужно мне его видеть!
— Лишаетесь, сэр,
— А ты, значит, серьезно думаешь отправиться со своим доктором?
— Я? Да я за ним хоть на край света, — с решительным видом ответил Джо. — Не хватало еще, чтобы я отпустил его одного, после того как мы с ним вместе объездили весь мир! А кто же его поддержит, когда он устанет? Кто протянет ему сильную руку, когда ему надо будет перескочить через пропасть? А заболей он, кто станет за ним ходить?… Нет, мистер Дик, Джо всегда будет на своем посту при докторе Фергюссоне, или, вернее сказать, подле него.
— Славный ты малый, Джо!
— Но ведь и вы едете с нами, — заявил Джо.
— Конечно, — отозвался Кеннеди, — то есть я буду сопровождать вас, чтобы до последней минуты удерживать Самуэля от его безумной затеи. Да, я поеду за ним до самого Занзибара, рука друга во-время остановит его, и он отступится от этого бессмысленного проекта.
— Позвольте вам сказать, мистер Кеннеди, что вы ровно ничего не остановите! Доктор Фергюссон не какой-нибудь сумасброд. Уж он, прежде чем решиться, обдумывает дело со всех сторон. Но раз решение принято, сам дьявол не заставит его отступить.
— Ну, это мы еще посмотрим! — бросил шотландец.
— Не тешьте себя, мистер Кеннеди, напрасной надеждой. Впрочем, самое важное — чтобы вы поехали. Для такого охотника, как вы, Африка — страна чудесная, и как бы там ни было, а вы не пожалеете, что отправились туда.
— Конечно, не пожалею, особенно когда этот упрямец сдастся перед очевидностью.
— А кстати, — прибавил Джо, — вы знаете, что сегодня будет взвешивание?
— Какое взвешивание?
— Да вот надо взвесить всех троих: доктора, вас и меня.
— Как жокеев!
— Да, как жокеев. Только успокойтесь: если вы окажетесь слишком тяжелым, вас не заставят худеть, — заберут таким, как вы есть.
— Уж конечно, себя-то я не позволю взвешивать, — уверенно сказал шотландец.
— Но, сэр, это, кажется, необходимо. Его шар…
— Его шару придется обойтись без этого.
— Нет, уж извините! Что же получится, если из-за неверных вычислений мы не сможем подняться?
— Черт возьми! Мне только того и надо.
— Да что вы, мистер Кеннеди! Доктор сейчас придет за вами.
— Я не пойду.
— Вы не захотите доставить ему такую неприятность.
— А вот и доставлю!
— Ладно! — смеясь, воскликнул Джо. — Вы говорите это потому, что его здесь нет, а стоит ему сказать вам (уж простите мою дерзость): «Дик, мне необходимо узнать твой точный вес», — и вы, ручаюсь, сейчас же отправитесь на весы, ни словечка не скажете.
— Нет, не пойду!
В это мгновение Фергюссон вошел в свой кабинет, где происходил разговор между Диком и Джо. Он взглянул на Кеннеди, который почувствовал себя не очень-то хорошо.
— Дик, — проговорил доктор, — и ты и Джо пойдемте-ка со мной. Мне надо знать точный вес каждого из вас.
— Но… — начал было Кеннеди.
— Ты при взвешивании можешь не снимать своей шляпы. Идем же, — перебил его доктор.
И Кеннеди пошел.
Все трое отправились в мастерские Митчела, где были приготовлены так называемые десятичные весы. Доктору Фергюссону для установления равновесия в своем воздушном шаре действительно надо было знать вес своих спутников. И он заставил Дика встать на площадку весов. Тот не противился, а только пробормотал:
— Хорошо, хорошо! Но ведь это ни к чему не обязывает.
— Сто пятьдесят три фунта, — объявил доктор, занося эту цифру в свою записную книжку.
— Что, я слишком тяжел?
— Да нет, мистер Кеннеди, — успокоил его Джо. — К тому же я очень легок, вот мы и уравновесим друг Друга.
Говоря это, Джо сменил Кеннеди, и так стремительно это сделал, что едва не перевернул весы. Тут он принял позу статуи Веллингтона, изображенного в виде Ахилла при входе в Гайд-парк. Джо был поистине великолепен, хотя ему и не хватало щита!
— Сто двадцать фунтов, — снова записал доктор.
— Э-ге-ге… — проговорил Джо, радостно улыбаясь, сам не зная чему.
— Теперь моя очередь, — сказал Фергюссон и занес в записную книжку свой вес: сто тридцать пять фунтов. — Все трое мы весим немногим больше четырехсот фунтов, — заявил он.
— Но, сэр, если только это нужно для вашей экспедиции, то мне ничего не стоит похудеть на двадцать фунтов, придется только поголодать, — обратился Джо к доктору.
— Это лишнее, мой милый. Можешь есть хоть до отвала. И вот тебе полкроны — угощайся, чем душе угодно.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Геометрические размеры воздушного шара. — Вычисления его подъемной силы. — Две его оболочки — Корзина. — Таинственный аппарат. — Запасы провизии. — Окончательные вычисления.
Доктор Фергюссон уже немало времени был занят обдумыванием всех подробностей своей экспедиции. Понятно, что воздушный шар — это чудесное средство передвижения по воздуху — неотступно занимал его мысли.
Прежде всего, стремясь к тому, чтобы объем шара не был слишком большим, он решил наполнить его водородом, который в четырнадцать с половиной раз легче воздуха. Добывание этого газа особых трудностей не представляет, и именно с ним при воздухоплавательных опытах достигнуты наилучшие результаты. После самого тщательного подсчета Фергюссон пришел к заключению, что воздушный шар вместе со своим содержимым должен весить четыре тысячи английских фунтов [12]. Вслед за этим надо было вычислить необходимую при этой нагрузке подъемную силу и, исходя из нее, определить емкость шара. Вся загрузка в четыре тысячи фунтов вытесняет сорок четыре тысячи восемьсот сорок семь кубических футов воздуха; другими словами, сорок четыре тысячи восемьсот сорок семь кубических футов воздуха именно и весят примерно четыре тысячи фунтов.