Собрание сочинений в 12 т. Т. 3
Шрифт:
– Пожалуйста, разъясните это, господин Паганель, - попросила мисс Грант.
– Нет ничего легче, дорогая Мери: вместо того чтобы читать станем пленниками, читайте: стали пленниками, и все будет ясно.
– Но это невозможно!
– воскликнул Гленарван.
– Невозможно? А почему, мой уважаемый друг?
– спросил, улыбаясь, Паганель.
– Да потому, что бутылка могла быть брошена только в тот момент, когда судно разбивалось о скалы. Отсюда вывод: градусы широты и долготы, означенные в документе, совпадают с местом крушения.
– Нет, я с вами не согласен, - быстро возразил Паганель.
– Почему не допустить, что индейцы увели потерпевших
– Но как они могли это сделать, дорогой Паганель: для того чтобы бросить бутылку в море, необходимо находиться вблизи моря.
– Конечно, но за отсутствием моря можно находиться на берегу реки, впадающей в море.
Удивленное молчание встретило этот неожиданный, но не заключавший в себе ничего невероятного ответ. По заблестевшим глазам своих слушателей Паганель понял, что в сердце каждого вновь затеплилась надежда.
Первой прервала молчание Элен.
– Вот это мысль!
– воскликнула она.
– И какая удачная мысль!
– наивно добавил географ.
– В таком случае что же надо предпринять?
– спросил Гленарван.
– Я полагаю, что надо начать с того места на Американском материке, где проходит тридцать седьмая параллель, затем следовать вдоль нее, не уклоняясь ни на полградуса, до того пункта, где параллель доходит до Атлантического океана. Таким образом, двигаясь по этому маршруту, нам, может быть, удастся найти потерпевших крушение на «Британии».
– Мало шансов, - заметил майор.
– Как ни мало на это шансов, но мы не имеем права ими пренебречь, - возразил Паганель.
– Если мое предположение правильно и бутылка действительно попала в океан, плывя по течению одной из рек материка, то мы должны напасть на следы пленников. Посмотрите, друзья мои, на карту этой страны: я докажу вам с полной очевидностью, что я прав.
Говоря это, Паганель разложил на столе карту Чили и аргентинских провинций.
– Вот смотрите, - сказал он, - и следуйте за мной в этой прогулке по Американскому материку. Переберемся через узкую полосу Чили. Перевалим через Андские Кордильеры и спустимся в пампу. Сколько здесь рек, речек, горных потоков! Вот Рио-Негро, вот Рио-Колорадо, их притоки, пересекающие тридцать седьмую параллель, все они могли свободно унести бутылку с документом в море. Быть может, там, в становище индейцев, на берегу одной из малоизвестных рек, в ущельях горной цепи, находятся те, кого я вправе назвать нашими друзьями, и они ждут чудесного избавления. Можем ли мы обмануть их надежды? Разве вы не согласны со мной, что необходимо неуклонно придерживаться маршрута, который я сейчас провожу пальцем по карте? А если, вопреки моим ожиданиям, я и на этот раз ошибусь, то разве наш долг не повелевает нам продвигаться и дальше по тридцать седьмой параллели, и если понадобится, то совершить для их спасения даже кругосветное путешествие?
Эти слова, произнесенные Паганелем с благородным воодушевлением, произвели глубокое впечатление на слушателей. Все подошли к нему и жали ему руку.
– Да! Отец мой там!
– воскликнул Роберт, пожирая глазами карту.
– И где бы он ни был, мы найдем его, мой мальчик, - ответил Гленарван.
– Действительно, наш друг Паганель правильно толкует содержание документа, и надо не колеблясь следовать по намеченному им пути. Либо капитан Грант попал в плен к многочисленному племени индейцев, либо он во власти племени слабого. В последнем случае мы освободим его силой. А в первом случае мы, разузнав о положении капитана, возвратимся на восточное побережье, сядем на «Дункан», достигнем Буэнос-Айреса, и там майор Мак-Наббс организует такой сильный отряд, который справится со всеми индейцами аргентинских провинций.
– Правильно, правильно, сэр!
– воскликнул Джон Манглс.
– А я добавлю, что этот переход через материк совершится благополучно.
– Да, благополучно и никого не утомит, - подтвердил Паганель.
– Множество людей уже совершили этот переход, не располагая нашими материальными возможностями и не имея перед собой той великой цели, которая воодушевляет нас! Разве некий Базилио Вильармо не прошел в тысяча семьсот восемьдесят втором году от Кармена [19] до Кордильер? Разве в тысяча восемьсот шестом году чилиец, судья из провинции Консепсьон, дон Луис де ла Крус, выйдя из Антуко и перевалив через Андский хребет, не добрался через сорок дней до Буэнос-Айреса, следуя по тридцать седьмой параллели? Наконец, полковник Гарсиа, Алсид д’Орбиньи и мой почтенный коллега доктор Мартин де Мусси - разве не изъездили они вдоль и поперек этот край, совершая во имя науки то, что мы предполагаем совершить во имя человеколюбия!
– Господин Паганель! Господин Паганель!
– воскликнула Мери Грант дрожащим от волнения голосом.
– Как нам отблагодарить вас за то, что вы так самоотверженно подвергаете себя стольким опасностям!
– Опасностям?
– воскликнул Паганель.
– Кто произнес слово «опасность»?
– Не я!
– отозвался Роберт.
Глаза мальчугана сверкали и взгляд был полон решимости.
– Опасности!
– продолжал Паганель.
– А разве существуют опасности? Здесь речь идет всего лишь о путешествии в триста пятьдесят лье - ведь мы будем все время двигаться по прямой линии; о путешествии под широтой, на которой в Северном полушарии расположены Испания, Сицилия, Греция, следовательно о путешествии в идеальных климатических условиях, о путешествии, которое продлится самое большее месяц. Ведь это просто прогулка!
– Господин Паганель, - обратилась к нему леди Элен, - итак, вы думаете, что если потерпевшие крушение попали в руки индейцев, то те пощадили их жизнь?
– Несомненно, сударыня, ведь индейцы не людоеды. Отнюдь нет. Один мой соотечественник, мой знакомый по Географическому обществу, Гинар, провел три года в пампе в плену у индейцев. Он много страдал, с ним обращались жестоко, но в конце концов он вышел победителем из этого испытания. В этих краях европеец - существо полезное; индейцы знают ему цену и заботятся о нем, как о породистом животном.
– Итак, решено, - заявил Гленарван.
– Отправляемся в путь, и немедленно. По какой дороге мы направимся?
– По легкой и приятной, - ответил Паганель.
– Вначале кое-где по горам, затем по отлогому восточному склону Андского хребта и далее по гладкой равнине, поросшей ровной травой, местами песчаной: настоящий сад.
– Посмотрим по карте, - предложил майор.
– Извольте, дорогой Мак-Наббс. Отыщем на чилийском побережье между мысом Румена и бухтой Карнеро тот пункт, где тридцать седьмая параллель тянется вдоль Американского материка, отсюда двинемся в путь. Миновав столицу Араукании, мы горным проходом Антуко переваливаем через Кордильеры, вулкан останется в стороне, на юге. Затем, спустившись по отлогим склонам горы, перебравшись через Рио-Колорадо, мы двинемся через пампасы к озеру Салинас, к реке Гуамини, к Сьерра-Тапалькем. В этом месте проходят границы провинции Буэнос-Айрес, мы переходим их, поднимаемся на Сьерра-Тандиль и продолжаем наши поиски до мыса Медано на побережье Атлантического океана.
Намечая маршрут предстоящей экспедиции, Паганель ни разу не взглянул на лежавшую перед ним карту: он не нуждался в ней. В его изумительной памяти хранились все труды Фрезье, Молина, Гумбольдта, Мьерса, д’Орбиньи, и он безошибочно и не колеблясь выбирал наилучшее направление. Окончив этот географический перечень, Паганель добавил:
– Итак, друзья мои, путь наш ясен. В месяц мы закончим его и достигнем восточного побережья даже раньше «Дункана», если его случайно задержит в пути западный ветер.