Собрание сочинений в пяти томах. Том 5. Пьесы и радиопьесы
Шрифт:
Шмальц. Это нам известно, донья Инес.
Фрида. Я не знаю в этом городе ни души.
Шмальц. Мы обязаны руководствоваться всеобщими банковскими правилами.
Фрида. Будьте гуманны. Мой отец тоже был гуманным. Он боролся против левых.
Шмальц. Сожалею, донья Инес. В законе ничего не написано про правый гуманизм.
Фрида. Обменяйте мои последние песеты. (Выкладывает кучку банкнот.)
Шмальц.
Каппелер. Обменять.
Хеберлин. Обменять.
Шлумпф. Черт возьми! Еще две тысячи.
Хеберлин. Выдать.
Каппелер. Выдать.
Шмальц. Выдать.
Шмальц. В обмен на ваши последние песеты, донья Инес.
Кладет деньги. Подает знак, что Шлумпф получил девять тысяч.
Шлумпф подписывает чек, прячет деньги, представляется Фриде.
Шлумпф. Моя фамилия Шлумпф. Эрнст Шлумпф. Шлумпф-гаубица. Я владелец машиностроительного завода в Бельцендорфе. Это оружейная фабрика.
Фрида. Что вам угодно?
Шлумпф. Нечто само собой разумеющееся. Помощь.
Фрида. Помощь?
Шлумпф. «Аллилуйя».
Фрида. Как-как?
Шлумпф. Это название моей управляемой с помощью компьютера гаубицы, донья Инес.
Фрида. Ах вот что.
Шлумпф. Я до известной степени тоже своего рода наступательная гаубица, донья Инес, наступательная гаубица человеческой помощи. Будучи дочерью генерала, вы составили себе совершенно неверное представление о нашей маленькой стране. Позвольте мне исправить это представление, так сказать, показать все это в правильном свете. Как патриоту. Как представителю тяжелой индустрии. Вашу руку, мы пройдем в тот небольшой бар и подумаем, как мы можем снять вас с мели. (Раскланивается с кассирами.) Господа, ради того, чтобы песеты и наша милая Европа не провалились на наших глазах в пропасть, — Шлумпф-гаубица всегда на страже.
Хеберлин. Еще как, господин Шлумпф.
Каппелер. Неколебимо как скала, господин Шлумпф.
Шмальц. Родина вас не забудет, господин Шлумпф.
Ширма закрывается.
Тот Самый складывает газету и присаживается к стойке бара с правой стороны.
Тот Самый. Как всегда, Гийом.
Гийом (подает). Ваш абсент, господин Тот Самый.
Рядом с Тем Самым в баре усаживаются Шлумпф и Фрида Фюрст.
Шлумпф. Кельнер, бутылку «Вдовы Клико».
Фрида. Но, господин Шлумпф…
Шлумпф.
Гийом. Пожалуйста, сударь. (Разливает шампанское.)
Шлумпф. С глаз долой.
Гийом. Будет сделано, сударь. (Исчезает.)
Шлумпф. Вы одиноки?
Фрида. Одинока.
Шлумпф. Я тоже. Несмотря на тяжелую промышленность. (По ошибке ударяет Того Самого по плечу.) Пардон.
Тот Самый. Ничего, сударь.
Шлумпф. Ваше здоровье, донья Инес.
Фрида. Ваше здоровье, господин Шлумпф.
Шлумпф. Ну, а теперь, дитя мое, давайте честно и прямо прозондируем ситуацию. Все это с чеком, только что в банке, было чистейшей воды обманным маневром. Верно?
Фрида. Господин Шлумпф.
Шлумпф. Шлумпфик, черт возьми.
Фрида. Шлумпфик, я…
Шлумпф. Вот что, выкладывай все как есть. Уж со мной-то нечего стесняться. Ты разорилась в пух и прах и хотела облапошить банк.
Фрида. Да, Шлумпфик.
Шлумпф. Вот видишь. (Ухмыляясь, опять по ошибке ударяет Того Самого по плечу.) Пардон.
Тот Самый. Ничего страшного, сударь.
Шлумпф (снова обращаясь к Фриде Фюрст). Мой ангел, на этот фокус теперь уже не клюнет ни один банк в мире, менее всего тот, которому я доверяю свои деньги. А донья ты только сзади, спереди — какая же ты донья? Что касается женщин, Аллилуйя-Шлумпфика не проведешь. К примеру, эту историю с твоим бравым папашей, старым генералом Родриго, который боролся с левыми, ты можешь преспокойно рассказывать в каком-нибудь маленьком городишке, но только не здесь, деточка, в настоящем городе, даже если мы до такой степени разложены левыми элементами, что скоро лишь гаубицы смогут остановить красную лавину. Ну, что хорошего ты можешь мне поведать, милашка?
Фрида. Мой отец был таксистом в Сантадере.
Шлумпф. А твоя драгоценная мамаша?
Фрида. Она жила здесь в Мясницком переулке.
Шлумпф. А потом перебралась в испанский бордель? Разве Шлумпфик не прав?
Фрида. Мне так стыдно.
Шлумпф. Тебе не надо стыдиться. Аллилуйя-Шлумпфик знает жизнь. Шлумпфику ничто человеческое не чуждо. Но деточка, зачем же сразу в слезы? Я ведь тебя понимаю, ты все это сделала только от одиночества.