Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы
Шрифт:
Франта. Так точно. Вот будет чертовщина.
Фанка. Завтра нам, видно, переезжать…
Шефль. Я тоже буду сторожить! (Идет к воротам.)
Капрал. Сдается мне, где-то я его уже видел!
Фанка. Понимаете, капрал, — мне тоже так кажется.
Франта. Так точно; и мне.
Капрал. Постой, Франта: припоминаю! Ну да! Мальчишкой я видел циркача — тоже так вот чудесил. Прямо глаз не оторвешь! Этот шибко на него смахивает.
Франта. Нет, тут не циркач — подымай выше. Я малышом одного молодого
Капрал. Ну, понес! При чем тут князь? Одно слово: комедиант.
Франта. Какой комедиант? Говорю, князь!
Фанка. Никакой не князь. Улан. Я молодой еще девчонкой была, вели солдаты улана в цепях: видно, чего страшного наделал. Мы, девки да парни, на него ровно на дикого зверя глаза вылупили! А он вдруг посмотрел на меня, да и говорит: «Дай мне водицы». Встрепенулась я, жбан ему с водой подаю. Он пьет тихонько, а смотрит так, будто у него душа с телом расстается. Потом сказал: «Прощай, цветочек!» Ну прямо вот как этот мне давеча. И глаза у того улана такие же были: красивые глаза, бедовые. До смерти не забуду.
Капрал. Видно, вы, Фанка, в этого самого улана влюбились.
Фанка. Понимаете, капрал, я зубы заговаривать не стану. Стара для этого. Прямо скажу: больно он мне понравился; ну а царя-то в голове еще не было…
Капрал. Так как же вы хотели этого разбойника застрелить?
Фанка. Сама не знаю. Видно, потому что не молодая уж и стало мне жалко…
Капрал. Чего?
Фанка. Своей потерянной молодости.
Занавес
(Постановка на природе)
Действие первое
Сцена должна иметь тот же вид, что при постановке в театре. Если возможно, позади или немного в стороне — другое место действия, отделенное от основного лесом либо кустарником: скошенный луг и на нем — маленький трактирчик «У Беранека» с несколькими столиками перед фасадом.
Из ворот выходятПрофессор иПрофессоршас чемоданом, пледом и т. п.; за ними идет, зевая,Фанка. Раннее утро.
Профессорша. Идем скорей, как бы не опоздать.
Профессор. Еще час до отхода.
Фанка(хочет взять чемодан). Дайте, говорю! Я донесу вам.
Профессор. Нет, нет, не оставляйте Мими одну.
Профессорша. Следите за ней, Фани!
Фанка. Будьте покойны.
Профессор. Да, не спускайте глаз с этого ребенка, не отходите от нее ни на миг…
Мими(высовывает на балкон голову в чепце). До свиданья, папа, до свиданья, мамочка. Счастливого пути!
Профессор. До свиданья, Мими, веди себя хорошо. Ходи только с Фанкой гулять и…
Мими. Да, папочка.
Профессорша. Иди еще бай-бай, Мими. Жди нас завтра вечером. И слушайся Фанку.
Мими. Да, мамочка.
Фанка. Не беспокойтесь. Я буду следить. Ступайте уж!
Профессор. Ну, до свиданья, дочка! Будь осторожна!
Профессорша. До свиданья, Мими!
Профессор и Профессорша уходят.
Мими. Счастливого пути. (Скрывается.)
Фанка. Все никак не расстанутся! (Уходит в ворота и запирает их за собой.)
Как толькоПрофессори Профессоршаудалились в направлении к станции, Разбойникна соседнем лугу начинает рвать черешни. Прибегаетземлевладелец Пролог, начинается перебранка.Прологснимает сРазбойника шляпу. В ответ Разбойник снимает шляпу с Пролога и убегает с ней. Через некоторое время он опять появляется на лугу, где девки сгребают сено, и начинает с ними дурить. Прибегает Пролог и грозит ему палкой. Разбойник убегает в лес. Пролог бранит девушек и бежит за ним. Через мгновенье он снова выходит из лесу, держа за плечо Разбойника. Дальше — основной текст от начала до конца первого действия. Сосед въезжает на настоящей телеге.
Мими. У меня голова заболела! (Уходит в дом.)
Сосед и Шефль кладут Разбойника на телегу и едут с ним к трактиру «У Беранека». Дети и девушки , танцуя, окружают телегу и провожают Разбойника до дверей трактира.
Конец первого действия.
Действие второе
Разбойник с забинтованной головой и Доктор выходят из трактира «У Беранека», садятся за столик под открытым небом и начинают азартно играть в карты.
Мими(выходит из ворот с каким-то шитьем). Почему он никого не пришлет? Что с ним теперь? Боже, сжалься надо мной!