Сочинения. Том 2
Шрифт:
14. Н. А. Полевому
Впервые — в «Литературном современнике», 1934, № 11, с. 140–141.
Полевой Н. А. (1796–1846) — писатель, драматург, историк, в журнале которого «Московский телеграф» Бестужев активно участвовал с 1831 г.
…выпросить меня из Сибири у государя. — См. статью Н. Пиксанова «Грибоедов и Бестужев» («Известия Отделения русского языка и словесности АН», т. XI, 1906, кн. IV).
15.
Впервые — в «Русском вестнике», 1861, № 4, с. 429–430.
Полевой К. А. (1801–1867) — писатель, критик, брат Николая Полевого.
…статью о Державине… — Статья «Державин и его творения» Н. А. Полевого (1845) напечатана в «Московском телеграфе», 1832, № 15, 16 и 18.
Веста — богиня домашнего очага в римской мифологии; здесь: хранительница традиций, преданий.
Смит Адам (1723–1790) — английский экономист, основатель классической школы буржуазной политической экономии.
16. Н. А. Полевому
Впервые — в «Русском вестнике», 1861, № 4, с. 439–443.
Рюисдаль (Рёйсдал С. и Рёйсдал Я.) — семья голландских живописцев XVII в.
Подолинский А. И. (1806–1886) — малодаровитый поэт.
Нодъе Шарль (1780–1844) — французский писатель-романтик, автор романа «Жан Сбогар» (1818), ставшего вехой в историй французского романтизма.
Гёц — герой драмы Гете «Гёц фон Берлигинген» (1773).
Ришелье Арман-Эммануэль (1766–1822) — герцог, государственный деятель России и Франции.
«Лукреция Борджиа» (1833) — драма В. Гюго.
«Последний день осужденного» — рассказ Гюго «Последний день приговоренного к смерти» (1829).
«Клятва…» — Имеется в виду «Клятва при гробе господнем» (1832) — роман Н. А. Полевого.
Нечаев С. Д. (1792–1860) — литератор и археолог, декабрист.
17. К. А. Полевому
Впервые — в «Русском вестнике», 1861, № 4, с. 451–453.
«Блаженство безумия» (1833), «Живописец» (1833) — повести Н. А. Полевого.
Аркадий — герой повести Н. А. Полевого «Живописец».
Автоклав (фр.) — плотно закрывающийся котел для нагревания под повышенным давлением.
А-в — автор не установлен; возможно, С. Т. Аксаков.
…ответ на выходку Смирдина. — Смирдин А. Ф. — книгопродавец и издатель в духе так называемого торгового направления, сотрудничавший с Булгариным, Гречем, Сенковским. Без ведома А. Марлинского Смирдин напечатал некоторые сочинения последнего в журнале «Библиотека для чтения», издававшемся по инициативе О. И. Сенковского в Петербурге с 1834 г.
18. К. А. Полевому
Впервые — в «Русском архиве», 1874, № 7, с. 6–10.
Медея — в древнегреческой мифологии волшебница, жена аргонавта Язона,
Строганов А. С. (1733–1811) — президент Академии художеств и сенатор. Отец Бестужевых находился с ним в дружеских отношениях.
Менщиков — то есть Меншиков А. Д. (1673–1729), ближайший сподвижник Петра I.
Бестужева А. Г. (ум. в 1751 г.) — статс-дама при дворе Елизаветы Петровны (1709–1761), была сослана в Якутск за участие в заговоре против императрицы.
Войнаровский Андрей (ум. в 1740 г.) — единомышленник и доверенное лицо гетмана Мазепы, герой одноименной поэмы К. Ф. Рылеева.
19. Н. А. и М. А. Бестужевым
Впервые — в «Русском вестнике», 1870, № 7, с. 53–55.
Саарвайерзен — герой повести А. Марлинского «Лейтенант Белозор» (1831).
Белозор — герой одноименной повести Марлинского.
Нокорин — герой повести А. Марлинского «Фрегат „Надежда“» (1833).
…у вас так… — то есть в Петровском заводе в Сибири.
…госпожа Жюлъ… кафтана Колибадроса… — герои произведения О. Бальзака «История тринадцати», появившегося частично в русском переводе в «Телескопе», 1833, № 9 — 12, под названием «Одна из тринадцати».
…с приезда я писал их по крайней мере 20… - Дошло только 8 писем.
20. К. А. Полевому
Впервые — в «Литературном современнике», 1934, № 11, с. 141–142.
…принимаясь за журнал… — С 1831 г. фактическим редактором «Московского телеграфа» был не Н. А., а Кс. А. Полевой.
Красовский А. И. (1780–1857) — цензор, отличавшийся крайне реакционными взглядами.
…символ прокрустовой <sic> постели… — «Прокрустово ложе» — мерка, под которую насильственно подгоняют что-либо, для нее не подходящее. В 1833 г. «Московский телеграф» подвергался беспрестанным цензурным преследованиям и в 1834 г. был закрыт.
…«Историю Видоков-досмотрщиков». — В «Северной пчеле» были помещены отрывки из «Мемуаров» французского сыщика Видока Э.-Ф., переведенных на русский язык в 1829–1830 гг. Литературные противники называли Булгарина Видоком.
Шнитникова Т. М.
– жена майора Шнитникова, сослуживца Бестужева.
…«Телеграф» мне скажет за то спасибо… — В 1833 г. А. Бестужев передал братьям Полевым права на издание своих «Повестей и рассказов». Н. И. Греч, в типографии которого печаталось первое издание «Повестей и рассказов» А. Бестужева (5 частей), вел конкурентную борьбу с Полевыми,
…мнение о романтизме… — О каком из отрывков о романтизме идет речь, сказать затруднительно. Может быть, об отрывке «О романтизме или о страницах, изъятых цензурой из статьи Бестужева „Н. Полевой. Клятва при гробе господнем“» (см. с. 569–571).