Сокровище Амантийской Империи
Шрифт:
— Дэла? — изумился он. — Что ты тут делаешь?
— Нас позвали, ваше величество, мы пришли, — ответила я.
— Я велел позвать только Дана, — император бросил взгляд на сжавшегося пажа. — Сейчас тебя проводят обратно, цветочек.
Я вцепилась в руку супруга и замотала головой. Дайанар ласково посмотрел на меня.
— Не переживай, — сказал он. — Похоже, это дело государственной важности. Меня пригласили работать.
— Не уйду, — упрямо повторила я. — Я не буду мешать, только наблюдать и учиться. Разве это не лучший урок, чем голая теория? Хранить тайны я умею, вроде я
— Дэла! — одновременно произнесли император и супруг.
— Ну, пожа-а-алуйста, — со слезами в голосе произнесла я.
На удивление первым сдался император, после получасовых уговоров и угроз. Меня даже пытались выпихнуть силой, но я картинно заломила руки, рыдала и взвыла к высшей справедливости. На этом дядя махнул на меня рукой. А вот Дани буквально испепелил взглядом. Он подошел ко мне вплотную и зашипел в ухо:
— Это что за позорище, леди Гринольвис? Вы соображаете, как выглядите вы, и как выгляжу я, ваш супруг и наставник? Я многое готов от вас выдержать, только не неуважение. А что есть непослушание, если не неуважение?
— Возможно любовь? — я доверчиво посмотрела ему в глаза и утерла горестную слезу. — Я хочу быть рядом с тобой, всегда. Но если вы считаете иначе, мой возлюбленный супруг, то укажите мне сразу на дверь из нашего дома, и я смиренно покину вас, чтобы не печалить вас более.
Глаза его полыхнули бешенством, кулак непроизвольно сжался, но тут же расслабился, и мой муж сказал:
— Ну ты и стерва, — и в этот раз в его голосе не было ни шутки, ни привычной подначки. Он был просто зол. И тогда я заплакала по настоящему, шокированная оскорблением.
Я опустила голову и медленно пошла к двери, не оборачиваясь. Порыв ветра захватил меня в ловушку и отнес обратно к супругу. Он поднял мою голову за подбородок и заглянул в глаза.
— Темный! Дэла, почему я чувствую себя виноватым? — раздраженно спросил Дайанар. — Я не понимаю, почему до сих пор позволяю тебе так легко манипулировать мной. Когда-нибудь я обязательно научусь противостоять твоим слезам и обидам, а пока пользуйся, моя маленькая ведьмочка.
Он взял мое лицо в руки и прижался своим лбом к моему. Мы так и замерли, глядя в глаза друг другу, пока император не заревел раненым зверем.
— Да вырубите вы охранку! — только сейчас я заметила, что пространство вокруг нас наполнил противный вой сирены. Наверное, Дани закрыл нас от этого звука. Звук надрывного воя оборвался, и государь переключился на нас. — Это невыносимо! Лорд Гринольвис, вас брак совсем лишил разума? Немедленно оторвитесь от своей жены и подойдите ко мне.
Дайанар порывисто поцеловал меня и пошел к императору, повинно поклонился и замер, ожидая необходимую информацию. Я потихонечку приблизилась к ним и обратилась вслух.
— Дан, его украли, — горестно воскликнул император.
— Точнее, — попросил Дайанар.
— Артефакт, подаренный лордом Орш ез Дай- Анаром. — пояснил государь.
— Невозможно! — воскликнул Дани. — Его невозможно украсть. Он откликается только на носителей крови рода Орш ез и рода Ланарис.
— Но факт остается фактом, — уже гораздо спокойней произнес дядя Астгрим. — Сегодня должен был состояться прием, на котором должны были присутствовать пять принцесс из разных королевств. Браслет планировалось примерить на каждую из них, чтобы выбрать невесту для Лейва, — в этом месте дядя бросил взгляд на меня. — После бал, который теперь уже отменили, впрочем, как и прием. Я спустился в хранилище, чтобы взять артефакт, а его нет. Он пропал, Дан! Я точно знаю, что браслет Слагс Ренхет еще день назад был здесь. Я лично проверял и активировал его вчера утром, давая напитаться и набраться силы.
— Значит украли совсем недавно. Но как… — Дайанар прошелся по хранилищу, потом повернулся к императору. — Вы позволите, государь?
— Делай, что считаешь нужным, здесь только ты можешь помочь, — кивнул самодержец.
— Тогда пусть вырубят всю охранку, магии будет много.
— Уже, — ответил император, и паж унесся куда-то.
Дайнар открыл еще одну дверь, за которой оказалось маленькое помещение, где стояли ларцы на каменных полках. Затем принюхался. Правда-правда, его ноздри затрепетали, как у зверя, берущего след. Дани на мгновение отвлекся и повернулся к нам. Мне показалось, что в нем что-то изменилось. Его глаза… А может показалось, потому что через мгновения на меня смотрели до боли знакомые глаза медового цвета.
— Уйдите все, — сказал мой супруг. — ВСЕ. Родная, сейчас не возражай, мне очень нужно, чтобы вы ушли.
— Но… — я открыла рот, но тут же осеклась под его холодным взглядом.
— Уйдите во дворец, я должен остаться один.
— Охрана? — уточнил император.
— Желательно. Пусть ни одной души тут не останется.
— Все будет сделано, как скажешь, — кивнул государь. — Только найди его, Дан! Этот браслет сохраняет наш род уже семьсот сорок три года, я не могу допустить, чтобы он пропал.
— Успокойтесь, ваше величество, — ответил Дайанар. — Я его найду. Я тоже не могу допустить чтобы дар рода Оршез пропал. А теперь возьмите мою жену и уходите.
— Хорошо, Дан.
Император подтолкнул меня к двери, вынуждая уйти. Почему-то сейчас ослушаться я не могла. На выходе я еще раз обернулась к Дайанару и увидела, как он смотрит нам вслед. Его величество снова меня подтолкнул, и мы пошли наверх во дворец, снимая по пути с постов охранников. Я попробовала расспросить дядю об этом браслете, но тот только махнул на меня рукой, погруженный в свои переживания. Все, теперь я умру от любопытства.
Глава 6
Мы сидели в покоях императора и ждали, когда Дайанар поднимется к нам. Я наблюдала за дядей, на нем не было лица. Что же это за браслет такой? Я прошлась по покоям, пытаясь унять непонятную дрожь. Император поднял глаза, посмотрел как-то сквозь меня и снова отвернулся. Я еще походила от стенки к стенке, и он не сдержался.
— Дэла, не мельтеши, пожалуйста, или я тебя отправлю к императрице, а тогда ты больше ничего не узнаешь… А, кстати, это верное решение, — вдруг пришел к выводу его величество, и я поспешно села. — Я не шучу, Дэланель. Это дело государственной важности, высший секретный уровень и тебе нечего здесь делать. Давай-ка иди к ее величеству.