Сон в красном тереме. Т. 3. Гл. LXXXI — СХХ.
Шрифт:
— Где монашки? — спросила госпожа Ван.
— В саду, под присмотром, — ответил Цзя Лянь.
— Барышни знают?
— Знают, что монашек хотят везти ко двору.
— Вот и хорошо, — промолвила госпожа Ван. — Этих распутниц ни на минуту нельзя оставлять без присмотра. Я давно говорила, что от них надо избавиться, но меня не слушали! И вот что из этого получилось! Вели Лай Да расспросить девушек, есть ли у них семьи, и тщательно проверить все бумаги. Пусть потратят несколько лянов серебра, наймут лодку, а надежный человек отвезет их к родителям. Не лишать же всех монашеского сана из-за нескольких дрянных девчонок! Это —
Цзя Лянь слушал и поддакивал, а потом все приказания госпожи Ван передал Лай Да.
— Так решила госпожа, — сказал он, — и ты должен исполнить все в точности! О выполнении доложишь мне, а я — госпоже! Когда вернется господин Цзя Чжэн, доложишь ему, как велела госпожа.
— Госпожа наша поистине святая! — воскликнул Лай Да. — Она еще заботится об этих тварях, хочет дать им провожатого! Придется выбрать человека понадежнее, раз она так великодушна! Волю госпожи господину Цзя Циню объявите вы! А вот кто писал листок, выясню я, и он получит по заслугам!
— Согласен! — кивнул Цзя Лянь.
Он не мешкая сделал выговор Цзя Циню, а Лай Да поторопился увезти монашек и поступил так, как было приказано.
Вечером со службы возвратился Цзя Чжэн, и Цзя Лянь с Лай Да доложили ему о том, как решено дело.
Цзя Чжэн обычно старался избегать лишних хлопот и, выслушав их, только рукой махнул.
Но на свете немало бесстыжих людей. Узнав, что из дома Цзя увезли монашек, они стали распускать всякие сплетни. Неизвестно, вернулись ли девочки домой, о дальнейшей их судьбе никто ничего не знал.
Дайюй постепенно поправилась, и у Цзыцзюань убавилось хлопот. Прослышав, что монашек требуют ко двору, она, ничего не подозревая, пошла в дом матушки Цзя разузнать, в чем дело. Здесь она встретила Юаньян и принялась с ней болтать. Когда речь зашла о монашках, Юаньян удивленно воскликнула:
— Впервые об этом слышу! Придется спросить у второй госпожи Фэнцзе!
Пока они вели разговор, пришли две женщины из семьи Фу Ши справиться о здоровье матушки Цзя. Но та спала, и женщины, поговорив немного с Юаньян, ушли.
— Зачем они приходили, — поинтересовалась Цзыцзюань. — Кто их прислал?
— Надоели они нам! Все лезут со сватовством! — ответила Юаньян. — У них в доме есть девушка, так они носятся с ней, как с сокровищем, на все лады расхваливают старой госпоже: и красива она, и добра, и скромна, и обходительна, к тому же искусная рукодельница, знает грамоту, почтительна к старшим и со слугами хорошо ладит… Каждый раз одно и то же, слушать тошно! Сводницы паршивые! А старая госпожа охотно их слушает, да и Баоюя словно подменили: ведь он терпеть не может старух, а к этим относится терпимо — ну разве это не странно?! Скажи!
Цзыцзюань задумалась, а потом с деланным равнодушием спросила:
— Почему же старая госпожа не хочет сосватать эту барышню Баоюю, раз она ей нравится?
Юаньян хотела ответить, но тут из внутренних комнат послышался голос:
— Старая госпожа проснулась.
Юаньян поспешила к матушке Цзя, а Цзыцзюань пошла в сад, размышляя дорогой: «Неужто в Поднебесной никого нет, кроме Баоюя?! И одна о нем мечтает, и другая, да и моя барышня с ума сходит! Вся душа ее в Баоюе. И болеет она из-за него. И так нельзя понять, кого сватают за него, а тут еще какая-то барышня Фу объявилась! Ну не напасть ли? Сердце Баоюя, я думаю, принадлежит моей барышне! А послушать Юаньян — так он любую готов полюбить. Если это правда, стоит ли нашей барышне думать о нем!»
Постепенно мысли Цзыцзюань перешли на ее собственную судьбу, и она загрустила. Ведь неизвестно, что ее ждет. Уговаривать барышню забыть Баоюя — она, чего доброго, рассердится; а смотреть на ее мученья невыносимо тяжело.
От всех этих дум Цзыцзюань не на шутку разволновалась и стала себя ругать: «О себе надо беспокоиться, а не о других. Если барышня Линь Дайюй и выйдет за Баоюя, характер у нее все равно не изменится, и мне легче не станет. Сам Баоюй как будто бы добрый, но у него, как говорится, глаза завидущие, а руки загребущие, он и меня не оставит в покое. Других утешаю, а сама не знаю покоя. Отныне буду заботиться только о барышне, остальное меня не касается!»
При этой мысли на душе у девушки полегчало.
Возвратившись в павильон Реки Сяосян, она увидела, что Дайюй сидит за своими стихами и что-то там исправляет.
При появлении Цзыцзюань девушка подняла голову и спросила:
— Ты где была?
— Навещала подруг, — ответила Цзыцзюань.
— К сестре Сижэнь не заходила?
— А что мне там делать?
«Зачем я ее об этом спросила?» — подумала Дайюй, раскаиваясь в своей неосторожности, и, поборов смущение, проговорила:
— Да и мне, собственно, что за дело до этого! Налей лучше чаю!
Цзыцзюань усмехнулась и пошла наливать чай. В этот момент в саду послышался шум. Цзыцзюань послала служанку выяснить, что случилось.
Через некоторое время служанка вернулась и сказала:
— Не так давно во дворе Наслаждения пурпуром засохло несколько яблонек, никто их не поливал. Но вчера на ветках появились бутоны. Так сказал Баоюй. Никто, разумеется, ему не поверил, а сегодня яблоньки расцвели, и все хотят посмотреть на такое чудо. Даже старая госпожа и госпожа Ван. Поэтому старшая госпожа Ли Вань велела служанкам подмести сад.
Услышав, что старая госпожа собирается в сад, Дайюй быстро переоделась и велела Сюэянь:
— Как только старая госпожа появится, немедленно скажи мне!
Сюэянь вышла, но через мгновение снова вбежала:
— Старая госпожа и госпожа Ван уже в саду, идите скорее, барышня!
Дайюй погляделась в зеркало, поправила волосы и вместе с Цзыцзюань поспешила во двор Наслаждения пурпуром. Матушка Цзя сидела на кровати, где обычно спал Баоюй.
— Как вы себя чувствуете, бабушка? — подойдя к матушке Цзя, осведомилась Дайюй.