Сороковник. Части 1-4
Шрифт:
А вот и леди Абигайль, — отчего-то знакомое имя! — и леди Виктория, младшие сёстры прекрасного сэра, и в отличие от золотоволосого братца — совершенно, абсолютно рыжие, до красноты, зеленоглазые, смешливые, из-за обилия веснушек кажущиеся почти девчонками. Вот и племянница, леди Абигайль-младшая — и я, наконец, вспоминаю, отчего мне знакомо это имя. Его упоминал Мага во время визита к Мишелю! Она такая же рыжая, как сестрички сэра, тоненькая, изящная, как наша Геля, из глаз так и брызжет веселье. Не сдержавшись, она подаётся к Маге, видимо, собираясь что-то сказать, но тот сурово грозит её пальцем:
— Не время, юная леди; мы ещё поговорим!
Так я и знала. Он здесь частый гость.
А мужчин, между прочим, кроме сэра Майкла не видно.
Когда мы проходим в парадный холл, меня просто оторопь берёт. Одно дело видеть подобные интерьеры в музее, другое — знать, что здесь обитают, толкутся, бегают, неспешно расхаживают… словом, живут, как в обычном доме.
Леди Аурелия организует специально для нас с Гелей краткий экскурс по первому этажу: нам позволяют сунуть нос в каждое помещение, дают немного полюбоваться и вежливо спроваживают к следующему. Через правое крыло с картинной галереей мы посещаем замковую часовню, небольшую, пронизанную светом, преломляющимся в восхитительных витражах стрельчатых окон. Боковая дверь из галереи ведёт на террасу, откуда можно спуститься, в сад и к оранжерее, а заодно и к небольшой набережной на берегу озера. Но туда нас сводят позже.
Мы возвращаемся в холл и восхищаемся гостиной, — она справа от парадной лестницы, слева же — громадная библиотека, в которой, по заверению леди Аурелии, более двадцати тысяч томов. Многоуровневая библиотека — настоящий храм для книжников: застеклённые стеллажи тянутся до пятиметрового потолка, для удобства поисков наготове лестницы-стремянки, для чтения и записей — рабочие столы. На одном из них — громадный глобус. Меня так и тянет к нему, как магнитом: наконец-то можно увидеть карту этого мира, посмотреть, чем он отличается. Но хозяйка настойчиво увлекает меня в столовую, где полным ходом идут приготовления к обеду, а смежная кухня полна гомона и восклицаний — по-видимому, там самый разгар работ. Из кухни отдельный выход к замковым службам, на ходу поясняет леди Аурелия, там же спуск в подвальные помещения и в винные погреба. Это только краткий обзор, скромно завершает она; надеюсь, дорогие мои, у вас будет ещё время ознакомиться с нашим домом более детально.
Краткий обзор… Понятно, почему здешние леди столь стройны. Представляю, сколько километров в день они отмахивают такой вот неспешной походкой только для того, чтобы пройтись с «кратким обзором» по своему мирку. Наверняка тут есть и управляющий, но истинная хозяйка, как я себе представляю, обязательно хоть раз в день, да заглянет в каждый уголок, чтобы лично всё проверить. А ведь ещё есть сад, и оранжерея!
— Сколько же у вас слуг? — интересуюсь я.
— В летний сезон от десяти до пятнадцати человек, — получаю ответ. — Впрочем, при необходимости людей можно нанять из соседней деревни. А зимой, когда садовые работы заканчиваются, достаточно пяти-шести. Остальные расходятся в отпуска.
Нас ведут на второй этаж, в жилые комнаты. Отдельно в антресольном этаже — кабинет сэра Майкла и покои леди Аурелии. Вот и сам второй этаж; как небрежно сообщает нам леди, здесь у них восемь спален и семь ванных комнат, а буде нагрянут внеплановые гости — неподалёку от основного здания размещены два гостевых коттеджа. Она подзывает миловидную служаночку.
— Марта, проводи наших гостий в их комнату. На сегодня, дорогие, мы разместим вас вместе, надеюсь, вы не в претензии? Майкл предупредил, что Ангелика очень к вам привязана, Иоанна, и поэтому…
— Да-да, — подхватывает Геля. — Конечно, нам будет веселее вместе, мы вам очень признательны!
Они очаровательно улыбаются друг другу, а я, вздохнув, отправляюсь вслед за Мартой, невысокой, хорошенькой девушкой в тёмно-синем форменном платье — здесь, как я заметила, у всего персонала униформа, — и в белом передничке, настолько накрахмаленном, что кружева стоят дыбом. Геля, договорив с хозяйкой дома, несётся вприпрыжку за мной вслед. Мы доходим до самого конца коридора, и я уже начинаю опасаться, что нас сейчас загонят в какой-нибудь тупичок или чуланчик, но вот Марта распахивает перед нами двустворчатую дверь…
И мы с Гелей дружно ахаем.
Чуланчик, да? Тупичок?
— Башня! — в восторге говорит Геля. — Всю жизнь мечтала пожить в дворцовой башне!
— Башня! — Повторяю следом. — Настоящая!
— Лучшая гостевая комната, миледи! — Голос у Марты мягкий, она слегка растягивает гласные, очевидно, это местный говор. — Посмотрите, какие большие окна! В той башне, что в другом крыле, всё ещё бойницы, а здесь недавно сделали ремонт. И вот вам какая красота! Хоть обглядись во все стороны!
Здесь в полукружье стены три больших окна, высоченные, стрельчатые, как в часовне, с витражными вставками, от которых на полу колеблются цветные пятна. Для спальни как таковой выделена половина башни.
— А здесь ванная комната и гардеробная, — Марта распахивает дверь в перегородке, ведущей на вторую половину башни. — Для юной леди мы подберём что-нибудь от леди Абигайль, а вы, миледи, можете выбрать что-нибудь из вот этого, — она показывает на ряд вешалок в гардеробной. — Здесь несколько раз останавливалась леди Лора, она не любит возить с собой вещи, оставляет, хоть и бывает редко. Вы себе что-нибудь посмотрите, а я быстренько подгоню, если понадобится, надо же вам переодеться к обеду.
Она поясняет что-то ещё, а я опять впадаю в ступор. Переодеться?
— Марточка, — деликатно прерывает Геля, — а как у вас обычно одеваются к обеду? И какие цвета?
В жизни не догадалась бы спросить!
— О, леди, обычно белое или что-то светлое, и не слишком при этом парадное, если день будний. У нас всё просто.
— А какой день сегодня? — вкрадчиво уточняет Геля.
Марта заговорщически оборачивается на дверь, шепчет:
— Леди Аурелия собиралась в вашу честь и праздник организовать, и обед парадный устроить, и соседей созвать. — Я содрогаюсь. — Но сэр Майкл… — она восторженно закатывает глаза, — он такой внимательный, он сказал, что для вас обеих это пока слишком утомительно, что не надо вас на-пря-гать. — Ага, словцо точно из репертуара сэра. — Так что, миледи, не на-пря-гай-тесь. Может, вы пока посмотрите платья, а я приготовлю ванну?
Геля уже перебирает вещички.
— Не напрягайся, Ваничка, — говорит она и неожиданно прыскает. — Ой, надо же так придумать! Сейчас мы всё подберём. Я же вижу, ты как на иголках. Почему так?
Ой, девочка взрослеет не по дням, а по часам…
— Ну… я из другого мира, Геля, и из другого общества, — поясняю.
— Ну и что? Я тоже.
— У нас разница в социальном происхождении, — сухо говорю я. — Ты сама не видишь?
— Вижу. Для тебя переодеться к обеду — будто в ловушку попасть. Ну и что? Я же тебе говорю — Михаэль видит нас иначе. А его родные — все такие же, как он. Хоть им и нравится играть в эти условности. Взрослым тоже нужно играться… — Сдёргивает с плечиков платье. — Вот это надень.