Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

state testing государственные испытания

stress testing стресс-тестирование

testing cost стоимость проведения испытаний

testing period период проведения испытаний

test-load испытательная нагрузка

application of the test-load приложение испытательной нагрузки

tetanus столбняк

tether {space} страховочный фал

space tether фал для работы за бортом {космического аппарата}

tethered systems {space} привязные системы

TEU – 20-футовый контейнер

textile текстиль

textile articles

текстильные изделия

textile industry текстильная промышленность

textile waste текстильные отходы

textiles текстильная промышленность {тарифная группа)

TF – Tropical Freshwater тропическая грузовая марка для плавания в пресной воде

thallium таллий

thallium compounds соединения таллия

that could otherwise которые в противном случае могут: < Insurers have the option of investing in capital improvements to mitigate problems with the retrofit systems that could otherwise precipitate a (costlier) loss. – Страховщики имеют право инвестировать в улучшение структуры капитала с тем, чтобы смягчить проблемы, связанные с проектами модернизации, которые в противном случае могут обернуться (большими) убытками. >

that of – субститут предшествующего имени существительного в един. числе: < The right conferred on the consignor ceases at the moment when that of the consignee begins in accordance with Article 11. – Право, предоставленное отправителю, истекает в тот момент, когда, согласно статье 11, возникает право получателя.>

that would do который сделали бы {мысленный инжиниринг с ро-симе}

that would give который дали/придали бы: < If such an intention cannot be established, the contract shall be interpreted

according to the meaning that reasonable persons of the same kind as the parties would give to it in the same circumstances. – Если такое намерение не может быть установлено, договор должен толковаться в соответствии со значением, которое разумные лица того же самого рода придавали бы ему в таких же обстоятельствах. >

that would have done который был бы сделан {мысленный эксперимент в универсальном времени в ро-симе; = which would have done}

that would have been indemnified которые были бы возмещены: … such costs shall not exceed the percentage of the relevant costs specified in the Schedule that would have been indemnified had this Memorandum not applied.
– … такие затраты не превышают доли соответствующих расходов, оговорённых в приложении, которые были бы возмещены, если бы не применялись настоящие Особые условия.

that would normally который обычно: < Paragraph 2 sets out a number of events of a type that would normally qualify as unforeseeable events under the exemption clause. – Параграф 2 расписывает ряд событий, которые обычно квалифицируются как

непредвиденные события в соответствии с оговоркой о обстоятельствах непреодолимой силы >.

that would otherwise который бы в противном случае {мысленный инжиниринг в ро-симе}: The cost of any temporary repairs will be borne by the Insurers, provided such repairs do not increase the total repairs costs that would otherwise have been incurred. – Затраты

на любой временный ремонт несут страховщики при условии, что такие затраты на ремонт не увеличивают общую сумму затрат на ремонт, которые были бы понесены в противном случае.

thaw оттепель, таяние; таять, оттаивать

spring thaw весеннее таяние

thaw water талая вода

thawing таяние, оттаивание

thawing water талая вода

theatre театр

film theatre кинотеатр

theft кража, похищение

attempted theft попытка похищения

auto[mobile] theft кража (похищение} автомобиля

саг theft кража (похищение} автомобиля

clandestine theft тайная кража

commit a theft совершить кражу

computer theft компьютерная кража, кража с использованием компьютера

employee theft кража, совершенная служащим

grand theft кража в крупных размерах

household theft кража домашнего имущества

in a single theft за одну кражу: < It represents the underwriter's estimate of the maximum potential loss from burglary in a single theft. – Он [лимит]представляет собой оценку страховщиком максимального возможного убытка от одной кражи со взломом. >

opportunist theft кража, совершенная любителем

pilferage and non-delivery theft кража целых мест

personal theft кража личного имущества

protect against theft защитить от кражи

software theft 1. хищение программного обеспечения 2. кража с использованием программных средств

theft by deception кража посредством обмана

theft by the insured хищение (имущества} страхователем

theft from a car кража из автомобиля

theft insurance страхование от кражи (хищения) {на практике ответственность страховщика часто ограничивается случаями кражи со взломом)

theft of keys кража ключей

theft of money кража денег

theft of property кража (хищение) имущества

theft of technology кража технологии

theft of valuables кража ценных вещей

theft of the vehicle кража транспортного средства

theft of the vessel кража судна

theft of the whole cases or their parts кража целых мест или части мест {груза)

theft or attempts thereof кража или попытки кражи

theft, pilferage, non-delivery (TPND} оговорка, покрывающая кражу, хищение и

непоставку

theft policy договор страхования от кражи

(грабежа)

vehicle theft кража (похищение) транспортного средства

theft-prone items

then тогда; тогдашний

at the then market prices по тогдашним рыночным ценам

then required требуемый в таком случае

the ins and outs of подробности, детали

therapist = therapeutist терапевт

occupational therapist врач по гигиене труда

physical therapist физиотерапевт

Поделиться:
Популярные книги

Мимик нового Мира 10

Северный Лис
9. Мимик!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
альтернативная история
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 10

Польская партия

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Польская партия

Здравствуй, 1984-й

Иванов Дмитрий
1. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
6.42
рейтинг книги
Здравствуй, 1984-й

Темный Лекарь 3

Токсик Саша
3. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 3

Назад в СССР: 1986 Книга 5

Гаусс Максим
5. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Назад в СССР: 1986 Книга 5

Наследница Драконов

Суббота Светлана
2. Наследница Драконов
Любовные романы:
современные любовные романы
любовно-фантастические романы
6.81
рейтинг книги
Наследница Драконов

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Не кровный Брат

Безрукова Елена
Любовные романы:
эро литература
6.83
рейтинг книги
Не кровный Брат

Ты нас предал

Безрукова Елена
1. Измены. Кантемировы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты нас предал

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Последний Паладин. Том 7

Саваровский Роман
7. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 7

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Калибр Личности 1

Голд Джон
1. Калибр Личности
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Калибр Личности 1

Вторая жизнь майора. Цикл

Сухинин Владимир Александрович
Вторая жизнь майора
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вторая жизнь майора. Цикл