Создание электронных книг в формате FictionBook 2.1: практическое руководство
Шрифт:
Разделить уже набранную секцию можно так: поместив курсор в нужное место выбрать команду Edit\Split container (Shift+Enter). Секция разделится ровненько по позиции курсора. Если при этом выделен кусок текста, то он станет заголовком новой секции.
«Склеить» секции, как, допустим, разделы в редакторе MS Word, привычно поместив курсор в конец первой секции и нажав Del, не получится. Абзацы просто будут перетягиваться из одной секции в другую по одному. Поэтому для этого нужно использовать команду Edit\Merge containers (Alt+Delete).
Создать вложенную секцию несложно.
Проще всего войти в режим редактирования исходника, найти начало первой секции (тэг <section>) и добавить перед ним еще один тэг <section>. Потом находим закрывающий тэг </section> последней секции и добавляем еще один такой же.
Считается что это единственный способ. Это не так. Cоздать вложенные секции можно и не выходя из режима WYSIWYG.
Перед секциями, которые нужно поместить в другую секцию, создается новая пустая секция.
Аккуратно выделяем нужные секции и помещаем их в буфер. Лучше это сделать командой Edit\Cut (Ctrl+X). Не забываем подчистить мусор (после удаленных секций обычно остается одна пустая).
Вставляем содержимое буфера в только что созданную новую секцию. Вуаля!
Настоятельно обращаю ваше внимание, что в секции, которая имеет вложенные секции, не должно быть текста. Заголовок, эпиграф — пожалуйста, но просто абзацев, даже пустых строчек, быть не должно.
Если понадобилось, наоборот, убрать внешнюю секцию, это делается так: установив курсор на ее заголовок, или выделив эту секцию с помощью контекстного меню, выбираем команду Edit\Remove outer container.
Если нужно перенести или скопировать готовую секцию в другое место, это можно сделать как в режиме редактирования исходника, так и в режиме WYSIWYG. В последнем случае копируем секцию целиком в буфер, затем создаем в нужном месте пустую секцию, вставляем в нее секцию из буфера и убираем ставшую ненужной внешнюю секцию командой Edit\Remove outer container.
Не стоит допускать чрезмерной вложенности секций. Структура вложенных секций должна быть проста и логична. Том (книга), часть (раздел), глава (параграф). Подглавки же обычно выделяют подзаголовками (subtitle) — Style\Subtitle — (Alt+S).
Раздел Annotation (серо-голубая полоска) — аннотация.
Аннотация — это краткое (два-три абзаца) описание книги. Обычно это пересказ завязки сюжета или мини-рецензия, ставящие своей целью привлечь читателя.
Подробнее о том, как аннотировать книги, читайте § 5.7 «Высокое искусство аннотации».
Аннотацию можно вставить в каждую секцию (команда Edit\Add\Annotation (Ctrl+J)).
Раздел History (малиновая полоска) предназначен для различных технических записей. Внесли исправления, добавили недостающие куски текста — сделали отметку в разделе History.
Заголовки (Title) могут быть в начале книги (body), секции или стихов.
Чтобы вставить заголовок, выберите пункт меню Edit\Add\Title (Ctrl-T).
При этом курсор должен находиться непосредственно в элементе, в который планируется вставить заголовок.
Заголовки выделяются зеленым прямоугольником и бОльшим размером шрифта.
Если в главу входят небольшие подглавы, или она разделена на эпизоды строками типа «* * *», то для оформления этих элементов используются подзаголовки (subtitle). Установите курсор на нужный абзац и вызовите команду Edit\Style\Subtitle (Alt+S). Или щелкните по пиктограмме с тремя звездочками на панели инструментов.
Подзаголовки в FB Editor выделяются бОльшим размером шрифта.
Превратить подзаголовок в нормальный абзац можно командой Edit\Style\Normal (Alt+N).
==ВНИМАНИЕ, БАГ!=================
Перед тем, как проделать эту операцию, книгу лучше сохранить. И СРАЗУ ПОСЛЕ преообразования — ТОЖЕ. Частенько FB Editor при попытке отредактировать преобразованную таким образом строку, «вылетает» с ошибкой.
===============================
Само тело книги (body) тоже имеет заголовок. Автор этой книги считает хорошим тоном писать там фамилию-имя автора и (заглавными буквами) название книги. Не стоит экономить на этой минутной операции. Ведь далеко не все читалки и конверторы умеют грамотно извлекать эту информацию из description книги и помещать ее в начале текста. А книга без заголовка выглядит на порядок хуже, чем книга с повторяющимся названием…
Маленькое замечание по поводу разделения главы на эпизоды. Иногда, наряду с «* * *» (или вместо), для этого используются пустые строки («немые» заголовки). Оставлять их следует лишь в том случае, если это несет смысловую нагрузку. Например, повествование о разных героях разделено «* * *», а разные по времени события — «немыми» заголовками. Во всех остальных случаях предпочтительна замена на «* * *». Хотя бы потому, что при конвертации эти пустые строки запросто могут «потеряться»…
Можно, в принципе, вместо «немых» заголовков ставить отличные от «* * *». Например, «–*–» или «* * * * *». Но этот вариант есть моя собственная придумка и однозначно рекомендовать я его не могу.
Эпиграф — это цитата из другого произведения, чье-то крылатое выражение и т.д., помещенное в начале книги или части ее с целью обозначить дух, смысл произведения, выразить отношение к ней автора и т.п.
Для выделения эпиграфов в FictionBook есть соответствующий элемент Epigraph. В FB Editor элемент Epigraph создается командой Edit\Add\Epigraph (Ctrl+N).