Создатель кошмаров
Шрифт:
— Как тебя называть, мальчик-искуситель? — весело спросила она.
— Его зовут Аметист, — с прежней задумчивостью произнес Альбинос.
Помощница что-то ответила, но ее слова заглушил негромкий хлопок. Улыбка застыла на лице девушки, а в середине лба появилось красное отверстие, из которого потекла красная струйка. Скатилась между бровей и побежала у носа. Мираж упала. Ее платье зазвенело об пол, скрипнули каблуки туфель.
Ошеломленный, я повернулся и увидел пистолет в руке Альбиноса. Из дула вырывался едва заметный дымок. Он выстрелил! Он убил ее! Я смотрел на дэймоса широко распахнутыми глазами, а он невозмутимо вставил
В углу я заметил сиамца, победителя лотереи. Он полулежал, глядя прямо перед собой остекленевшими глазами, и держался обеими руками за развороченный живот. Кто его убил и за что, мне было уже все равно.
Дверь открылась, и охрана выступила в залы, предоставленные в полное распоряжение гостей.
Пол покрывали голые тела, яростно сплетающиеся друг с другом, рвущие друг друга, лежащие без движения, пытающиеся вырваться и заходящиеся в крике. Пахло потом, вожделением, кровью.
Солдаты, повинуясь короткому приказу Альбиноса, передернули затворы. Музыка, стоны и вскрики утонули в грохоте автоматов, выплевывающих пули. Хозяин убивал своих гостей. Многие не понимали, что происходит, умирая не выходя из наркотического или алкогольного транса. Другие с воплями пытались бежать, натыкались друг на друга, путались в занавесях, опрокидывали вазы и падали в груды осколков, сползали по стенам, оставляя кровавые, размазанные следы, застывали в коконах штор бесформенными комками мертвой плоти.
Время от времени Альбинос поднимал руку с пистолетом, неторопливо прицеливался и стрелял в очередного бегущего, укладывая его на пол к остальным трупам.
Охранники перешагивали через убитых или шли прямо по ним, перемещаясь из зала в зал.
В какой-то миг мне показалось, что я все еще сплю и вижу долгий, нелогичный кошмар.
Автоматы грохотали, превращая задник «театра» в лохмотья. Катои лежали на сцене, раскинув длинные красивые ноги, в широко распахнутых глазах застывали алые кровавые рубины.
Один из гостей-мужчин бросился к Альбиносу, упал на колени, хватая его за одежду, пачкая белую ткань красным и лепеча невнятно. Тот улыбнулся, приставил пистолет ко лбу сиамца и нажал на спусковой крючок. Тело рухнуло ему под ноги.
Все замедлилось. Я плыл над полом, окруженный дымом и огнем. Запах сырого мяса смешивался с ароматом ванили. Под пулями разлетались вдребезги окна, лопались светильники и головы людей. Рухнул в розовые лепестки торс мужчины, вытекла кровь из стеклянного тела.
Трупы были везде. Солдат вокруг меня становилось все меньше — они отправлялись в другие залы, выполнять убийственный приказ.
Впереди показалась широко распахнутая входная дверь. В черном прямоугольнике мягко светились робкие огоньки, стрекотали ночные насекомые, вскрикивали какие-то птицы. Вдали шумел Баннгок.
На белой тропинке перед крыльцом стоял Феликс. Чуть прищурившись рассматривал красивый дом, прислушивался к воплям, выстрелам, хрипам, доносящимся из него.
Боец, несущий меня, первым спустился по ступеням, положил на землю у ног дэймоса и побрел в сад, откуда вскоре стали доноситься отдельные выстрелы.
Следом за охранником к Феликсу подошел Альбинос. Он двигался медленно, как будто преодолевая сопротивление. Остановился. Враги посмотрели друг на друга. Затем белая фигура развернулась и пошла обратно в кровавый хаос, творящийся в доме.
Учитель наклонился, поднял меня, перехватил поудобнее и понес прочь.
— Он сказал… ты убит, — прошептал я.
— Я — Феникс, — усмехнулся танатос. — Меня нельзя убить.
Перед моими глазами мелькнуло воспоминание, почти смазанное беспамятством. Окончание битвы. Дэймос держал врага за шею, и живое пламя втекало в разинутый рот, глаза и ноздри Альбиноса.
Феликс не убивал его. Связывал. Приказывал повиноваться. Подчинял своей воле. И подчинил. Заставил уничтожить всех, кто попался ему под руку, и вынести меня.
— Мы едем домой, — сказал учитель.
Темнота замерцала, а потом ярко вспыхнула. Красное пламя вырывалось из окон на всех этажах, из дверей, взмывало над крышей. И в его колыхании мне виделись взмахи крыльев огромной огненной птицы…
Воспоминания закончились. Словно их обрезали. Я продолжал лежать, глядя в потолок. Так много лет и событий отделяло меня от того Мэтта, готового погибнуть ради учителя. Но его боль и печаль по-прежнему были моими.
Глава 6
В СЕРДЦЕ ПОЛИСА
Древняя стена Полиса, сложенная из узкого красного кирпича, осталась позади.
В открытые окна машины врывался теплый ветер, пахнущий припозднившимся летом. Жарким, душистым, тягучим ароматом полей и садов. Между ровными рядами олив с круглыми кронами виднелись колонны старинных античных храмов. Сахарно-белые, с редкими тонкими полосами серых прожилок.
А вдали, словно серебряные призраки, над рощами и классическими сооружениями мастеров прошлого возвышались многоуровневые здания современного города.
Герард неторопливо вел машину, глубоко погруженный в свои мысли.
Клубок запутывался все сильнее.
Поездка в фармакологическую компанию с Неарком закончилась тем, что эринер собрался наведаться в «Эндимион» и пытаться встретиться с руководством «ЗЕВСа». А также в его планах была беседа с Клио.
— Ты можешь устроить мне встречу с аонидой? — спросил внук, когда Герард уже садился в свою машину.
— Хочешь допросить ее? — усмехнулся он.
— Побеседовать, — не отреагировал тот на иронию сновидящего. — Вещество, которое используется в генной инженерии, найдено в крови двух погибших людей. Но синтезировано оно не в компании «Эгла», единственном производителе нейропротектора в Полисе. Сразу возникает вопрос — откуда появился нелицензированный препарат? Произведен в подпольной лаборатории? Или завезен откуда-то?
Он не ждал от Герарда предположений или ответов на эти вопросы, просто рассуждал вслух.
— Нигде в мире биотехнологии не развивают. Во всяком случае, по мнению главы «Эглы». И кто бы ни гнал нелегальный нейротекс, у него должна быть инструкция по производству. Где ее возможно получить? У сотрудников фабрики, к примеру. Или утечка произошла со стороны команды Клио, которая принимала участие в разработке?
— Я поговорю с аонидой, — сказал Герард. — Думаю, она найдет время для тебя.