Созидательный реванш (Сборник интервью)
Шрифт:
— Юрий Михайлович, хотелось бы спросить по поводу «главненького»…
— По поводу «главненького»… Сейчас широко по стране идут мои пьесы. Только что вернулся из Владикавказа, где поставили «Одноклассницу». До этого летал в Тобольск. В июне будет премьера в Театре Российской армии. У меня, кстати, очень сложные отношения со столичными, да и с некоторыми региональными театрами. Там, где во главе стоят откровенные либералы, мои пьесы не ставят, потому что они направлены в том числе против либерального эксперимента, произведенного над Россией в девяностые годы. Хотя для театров — это абсолютно гарантированные аншлаги и сборы. Скажем, у Ширвиндта, в Театре сатиры, мои пьесы собирают больше, чем пьесы Куни («Тринадцать», «Влюбленный таксист»), которые написаны, чтоб просто выдаивать деньги из
— Кто ваш любимый писатель? Что посоветуете почитать?
— У меня много любимых писателей: и Бунин, и Булгаков, и Шолохов, много книг читаю по истории. Раньше, при советской власти, все значительные произведения проходили через журналы. Кроме того, тогда была все-таки достаточно ответственная критика, которая, вопреки групповым интересам, давала вполне объективные оценки. Была какая-то профессиональная честь у критика. Он понимал, что полное дерьмо ну нельзя хвалить. Сейчас критика превратилась не то что в лакея дорогого отеля, а я бы сказал, в лакея борделя. Им сказали, что этого надо двигать на «Букера» — будут двигать любого графомана. Часто за чаевые. Поэтому, чтобы помочь читателям разобраться в потоке литературы, мы сделали «Литературную газету» как бы лоцманом в море литературы. Мы пишем про наиболее значительные книги, об их авторах. У нас есть специальная «Книжная дюжина», где мы даем книги, которые обязательно надо почитать. Есть «Литпрозектор», где рассказываем про книги, которые навязывают, но на самом деле их читать не надо. У нас есть «Интертекст», где мы публикуем интервью с писателем, а потом фрагмент его произведения. В этом отношении у нас в каждом номере в той или иной форме отрецензировано не менее сорока книг. И если регулярно читать «Литературную газету», будет из чего выбирать. Я тут недавно выступал в Харькове на открытии «Книжного мира» (есть такая ярмарка). И мне в голову пришла мысль: всем известно, что хорошая книга делает человека лучше, но мы при этом забыли, что плохая книга делает его хуже. Это как некачественные продукты или паленые лекарства — их не надо вообще в себя пускать. Мы в среднем живем всего-навсего двадцать — двадцать пять тысяч дней. И по статистике, культурный средний человек прочитывает за свою жизнь где-то около тысячи книг, большинство и того меньше. Это не так много. Надо добиваться, чтобы среди этой тысячи плохих книг не было.
Одно слово — последний советский классик…
— Юрий Михайлович, как вы относитесь к тому, что вас называют последним советским классиком?
— Первым меня так назвал Сергей Владимирович Михалков. Это было, когда власти предержащие сильно критиковали мои ранние повести «ЧП районного масштаба», «Сто дней до приказа», «Апофегей». Он сказал: «Вы не особенно на Полякова налегайте, это последний советский классик». Тогда он говорил это, скорее всего, в шутку, Сергей Владимирович — известный баснописец. Но его слова так за мной и закрепились.
— А когда писателя можно считать классиком?
— Всерьез человека классиком можно назвать только тогда, когда его книги переиздаются и читаются лет через тридцать-пятьдесят после его смерти. Вообще книга должна пережить по крайней мере две-три смены эстетических кодов, и если она после этого продолжает волновать людей, причем не как артефакт, а как живой текст, который эмоционально захватывает, значит это классика.
— Ваши книги под это определение подходят?
— Я написал свои первые повести в начале восьмидесятых годов прошлого века. Они до сих пор переиздаются, расходятся и читаются. Так что одну смену кодов — с советского на постсоветский — я уже пережил. Еще парочку кодов осталось пережить, и можно будет называть меня классиком.
— Я читала, что вашу повесть «Сто дней до приказа», изобличавшую дедовщину в советской армии, не пропустила военная цензура. Но после посадки немецкого летчика Матиаса Руста на Красной площади главный редактор журнала «Юность» Андрей Дементьев решил ее напечатать. А когда в военной цензуре ему сказали: «Мы повесть Полякова не пропустим», он ответил: «Лучше бы вы Руста не пропустили!»
— Андрей Дмитриевич Дементьев много бился за публикацию моих повестей «Сто дней до приказа» и «ЧП районного масштаба» в «Юности» и добился своего. Они печатались и вызывали большой общественный резонанс. И, кстати, вызывают до сих пор. Литература вообще обладает удивительным влиянием на человеческую психику и на формирование личности.
— Вы это на собственных книгах испытали?
— И на собственных тоже. Как-то мы с женой отдыхали в Карловых Варах и случайно познакомились с одним очень богатым русским. У него там своя сеть отелей, и он приезжал проведать свою собственность. Сам он уже давно не живет в России, имеет дом где-то на Корсике. И вот мы сидим у нашего общего знакомого, разговариваем, выпиваем. Вдруг он говорит: «Вы знаете, я вам до сих пор не могу простить одной вещи. Как вы могли в повести „ЧП районного масштаба“ так изобразить заведующего орготделом?» А у меня в повести этот заведующий по фамилии Чесноков показан жутким проходимцем. Он тем временем продолжает: «Я сам работал заведующим орготделом, мы не такие были».
— И как вы на это отреагировали?
— Я слушал его и думал: «Батюшки, прошло двадцать пять лет со дня выхода повести, уже нет ни Советского Союза, ни комсомола. Человек давно стал миллионером, живет Бог знает где, но в нем до сих пор жива обида тогдашнего комсомольского функционера». Как говорил Гоголь: «Изобрази сатирически одного почтмейстера, и все почтмейстеры Российской империи обидятся». Он по этому же принципу обиделся на писателя Полякова. Казалось бы, что ему, владельцу гостиниц, «заводов, газет, пароходов», до моей повести? Вот она сила слова, сила литературы.
— Вы довольно резко отзываетесь о литературных премиях. Неужели в современной российской литературе все так плохо?
— Как раз в нашей современной литературе все гораздо лучше, чем в наших литературных премиях. Дело в том, что нарушен критерий выдачи этих премий. Их присуждают за политическую лояльность, за преданность какой-то определенной группе, за умение найти со всеми общий язык — за что угодно, только не за художественный талант. И что интересно — даже читательский успех при этом не учитывается. Те книги, которые становятся лауреатами премии «Национальный бестселлер», лежат на складах, их плохо покупают.
— По-моему, так было и при советской власти. Или я ошибаюсь?
— При советской власти это тоже было. Но не в такой степени. Тогда премии получали Распутин, Гамзатов, Быков, Евтушенко — писатели, которых все знали и любили. Да, премии вручались и функционерам, но они тонули в этом ряду. А сейчас объявляют лауреата, и я больше никогда о нем ничего не слышу. Мне недавно позвонила одна журналистка и спросила: «Вы все время ругаете премию Букера, почему?» Я ей ответил: «Объясню, если вы мне назовете хотя бы двух лауреатов этой премии». Пауза. Она говорит: «Я ни одного не знаю». «Теперь надо объяснять, почему я к ней так отношусь?» — «Не надо. Я поняла…»
— Насколько я знаю, вы в свое время умудрились получить демократическую награду за критику демократии.
— Да. Это была премия Ленинского комсомола за «ЧП районного масштаба». По сути, я получил награду от той самой организации, которую разнес в пух и прах. Но для меня главная премия — это тиражи моих книг. Мой последний роман «Грибной царь» за полгода разошелся тиражом более ста тысяч экземпляров. Хотя это и не коммерческая литература, которая, к сожалению, только сбивает читателя с толку.