Спасенный любовью
Шрифт:
И он почувствовал, что падает — падает и падает в пропасть, которую сам же создал.
— Эл! — крикнул он. И на сей раз его голос прозвучал не гневно, а жалобно.
Но Элинор не остановилась, даже не обернулась. Она быстро уходила от него и вскоре скрылась в тени густого сада.
Харт тяжко вздохнул, и ему показалось, что его сердце вот-вот разорвется от боли.
Но он, конечно же, на этом не остановился. Еще несколько недель Харт пытался заставить Элинор передумать. Он даже попробовал повлиять
— Прошу прощения, Маккензи, — сказал лорд Рамзи, когда Харт обратился к нему. — Боюсь, я должен поддерживать дочь. С твоей стороны это была скверная игра.
Даже тот довод Харта, что он лишил Элинор девственности, не возымел должного воздействия.
— Я не забеременела, — заявила Элинор, когда Харт упомянул об этом. И она даже не покраснела, узнав, что Харт сообщил ее отцу о том, что лишил ее целомудрия. — Может, я вообще никогда не выйду замуж, так что это едва ли имеет значение.
И в конце концов ему, Харту, пришлось смириться.
Конец акта третьего. Харт уходит, чтобы никогда не вернуться.
Акт четвертый — жизнь Харта после Элинор: смерть его отца, женитьба на Саре, потеря жены и на другой день — потеря сына. В результате, похоронив Сару и Грэма, Харт Маккензи впервые в жизни заплакал.
Затем последовал акт пятый. Героиня возвращается, чтобы свести негодяя с ума.
— Харт…
Вздрогнув, он обернулся и зажмурил глаза от яркого света лампы в руке Элинор. И он по-прежнему прижимал ладонь к имени сына на гробовой плите.
Глава 17
— Эл, тебе не стоило выходить из дома. Сейчас слишком сыро. Ты можешь снова заболеть.
Она подошла к нему и тихо сказала:
— Что ты здесь делаешь? Между прочим, у тебя в спальне жарко растоплен камин. Я видела.
Он снова повернулся к гробнице.
— Мне было страшно, Эл.
— Отчего? — От холода у нее заныла больная рука, но она не хотела оставлять Харта одного. — Скажи, что с тобой?
— Я боюсь потерять тебя. — Харт взглянул на нее с болью в глазах. — Я вспомнил, как ты швырнула в меня кольцо, сказав, чтобы уходил. Каким я тогда был глупым и заносчивым…
Элинор поеживалась, думая о том ужасном дне. Какие они оба были глупые и гордые.
— Это было давно, Харт.
— Но я до сих пор чертовски глуп. Мне следовало отправить тебя домой, когда ты пришла просить, чтобы взял тебя на службу. Но я разрешил тебе остаться со мной, и ты чуть не лишилась жизни.
— В этом нет твоей вины, Харт. — Элинор перевела взгляд на гробницу, где покоилась прелестная скромная Сара, а рядом с ней — лорд Харт Грэм Маккензи, одного дня от роду. — Ты винишь себя и в их смерти тоже? — спросила она.
— Конечно, виню.
— Сара могла бы умереть, родив сына и другому мужчине, — заметила Элинор. — Как ни жестоко это звучит, но она была недостаточно сильной, чтобы иметь ребенка. Не всем женщинам это дано.
— Сара не хотела детей. Она ненавидела свою беременность и пошла на это только потому, что ее так воспитали.
Это было правдой. Но если бы Сара и ее сын выжили, то она, возможно, изменила бы свое мнение на сей счет. Харт снова провел ладонью по имени крошки Грэма.
— Мак любит говорить: «Мы, Маккензи, разбиваем все, к чему прикасаемся». Но этот маленький Маккензи… — Он умолк и тяжко вздохнул.
У Элинор болезненно сжалось сердце. Когда она получила от Харта карточку в траурной рамке со словами «его светлость герцог Килморган с прискорбием сообщает…», она расплакалась. Она плакала по Харту, по Саре и по ребенку, который никогда не вырастет. Она плакала по себе, по тому, что не сбылось и никогда не сбудется.
Харт наконец убрал ладонь с таблички.
— Я держал его на руках, — тихо произнес он, показывая ей свои широкие ладони. — Грэм был такой крошечный — как раз поместился вот здесь. Я очень любил его, Эл.
— Я знаю, Харт.
Он пристально посмотрел на нее и пробормотал:
— Я до этого даже не представлял, что могу так любить. Я по сей день не знаю, откуда пришло это чувство. Но, глядя на него, такого маленького и такого прекрасного… я понял тогда, что никогда не стану таким, как мой отец. Я всю жизнь боялся, что буду таким, как он, но когда посмотрел на Грэма, то понял, что мне это не грозит. Потому что я бы никогда не смог причинить боль этому малышу.
Элинор коснулась его руки.
— Конечно, не смог бы.
— Он был такой беззащитный… Я бы сделал все на свете — лишь бы он выжил. Но увы, не смог спасти его. Хотя должен был. Я такой большой и сильный — но я не смог его спасти.
Элинор прижалась лбом к его плечу.
— Харт, мне очень жаль.
Он горестно рассмеялся.
— Знаешь, люди пытались мне сказать, что смерть Грэма была частью Божьего промысла и что он ушел в лучший мир. Да, в лучший… Проклятие, но он нужен мне здесь!
— Да, понимаю.
— Когда я смотрел на Грэма, я видел, каким я стал. Ты раскрыла мне только часть правды, когда бросила меня. Но этот крошечный мальчик заставил меня взглянуть на себя по-другому, и я увидел самую черную, самую грязную часть своей души.
Харт снова умолк. Он стоял в неподвижности, склонив голову и глядя на свои ладони. Шагнув к нему, Элинор коснулась его плеча.
— Пойдем в дом, — сказала она. — Ты совсем окоченел здесь. Пора согреться.
«Хотя Элинор и в бинтах, но раненый-то на самом деле именно я», — подумал Харт, откидывая одеяло с ее постели.