Паэма Генры Лангфэла «Спеў аб Гаяваце» па праву займае выдатнае месца сярод здабыткаў сусветнай паэзіі. З часу свайго з'яўлення (1855 г.) і да нашых дзён яна здзіўляе чытача магутнасцю паэтычных малюнкаў, свежасцю вобразаў, глыбінёй думкі.
Пабудаваная на аснове індзейскіх паданняў і легенд, глыбока народная па сваёй сутнасці, паэма ўваскрашае перад чытачамі светаўспрыманне першабытнага чалавека з яго амаль дзіцячай непасрэднасцю, шчырасцю і высакароднасцю, жыццём і працай сярод вялікаснай нерушы навакольнай прыроды. Менавіта ў непасрэднасці светаўспрымання і светаадчування адзін з сакрэтаў паэтычнасці гэтай паэмы. Але не толькі ў гэтым яе вартасць. «Спеў аб Гаяваце» — гэта песня аб чалавечнасці, страсны заклік паэта да міру, да братэрства і дружбы паміж народамі.
Напісаная аб тым гістарычным часе, калі жыхары Еўропы ўпершыню ступілі на бераг Паўночнай Амерыкі, паэма не пазбаўлена трывогі за лёс індзейцаў, што апынуліся на мяжы першабытнага і капіталістычнага ладу і трапілі ў поўную залежнасць ад новых, не зразумелых ім грамадскіх сіл. Некалі карэнныя жыхары Паўночнай Амерыкі, загнаныя на горшыя землі, асуджаныя на выміранне, індзейцы ў наш час гінуць у рэзервацыях ад голаду і холаду. Ці не гэтую трагедыю старажытнага народа меў на ўвазе Лангфэла, калі, вуснамі Гаяваты, героя сваёй эпапеі, выказаў такое прадбачанне:
Там свайго народу рэшткіБачыў я, што варты жалю,Як сухое лісце ўвосень,Бурай гнанае на захад.
«Спеў аб Гаяваце» перакладзены на многія мовы і даўно ўжо здабыў сусветную славу непаўторнага, арыгінальнага твора. Перакладаючы гэты твор з англійскай мовы на беларускую, я імкнуўся, у меру сваёй здольнасці, захаваць не толькі змест славутай эпапеі, але і яе форму, строгі рытм, паўторы, народны каларыт, багацце і дакладнасць вобразаў. У паэме сустракаюцца індзейскія словы, выразы, якія, як і ў арыгінале, тлумачацца ў тэксце. Напрыклад: «Вава, гусь», «Чапля шызая, Шух-шух-га», «Іза, іза! Сорам, сорам!» і г. д.
Прапануючы пераклад «Спеву аб Гаяваце», буду вельмі задаволены, калі гэтая мая паэтычная спроба знойдзе прыхільны водгук у беларускага чытача.
Уступ
Вы спытаеце: дзе ўзятыКазкі гэтыя, паданні?Дзе народжаны легендыЗ іх лясным духмяным пахам,З халадком лугоў вільготных,З мірным дымам над вігвамам,З рэк імклівасцю і гуламСтогалосым, што падобныДа грымот з іх горным рэхам?Я скажу, я адкажу вам:«У лясах, палях раздольных,Ля азёр Зямлі Паўночнай,На зямлі Аджыбуэяў,На прыстанішчах Дакотаў,На палянах верасовых,На балоце, дзе пасеццаЧапля шызая, Шух-шух-га.Казкі гэтыя, паданніЧуў я з вуснаў Навадагі —Мілагучнага музыкі».Дзе, спытаеце, знайшоў іх,Песні гэтыя, легенды,Мілагучны Навадага,—Я скажу, я адкажу вам:«У лясных птушыных гнёздах,У баброў таемных сховах,У цяжкіх слядах бізонаў,У арліных уладаннях.На тарфянішчы маркотным,На балоце непралазнымІх яму спявалі птушкі:Манг, чырок, гусь Вава, чапляШызакрылая Шух-шух-га,Чытавейк, зуёк, глушыцаМушкадаза і гагара».А каб вы яшчэ спыталі:«Хто такі ён, Навадага?Раскажы нам пра музыку»,—Гэтак я на запытаннеАдказаў бы вам адразу:«У даліне Тавазента,На лугоў улонні ціхім,Каля шпаркіх рэк гуллівыхЖыў музыка Навадага.За паселішчам індзейскім,Дзе ён жыў, шумелі нівы,Там стаяў, зялёны — летам,А зімой — адзеты ў іней,Бор вячысты, што заўсёдыУяттыкаў, спяваў, шаптаўся.Вілаваты след рачулакБыў прыкметны на далінеПа паводках іх — вясною,Па алешынах — улетку,Па туманнай плыні — ўвосень,А зімой — па стужках чорных.Там і жыў ён, Навадага,У даліне ТавазентаНа лугоў улонні ціхім.Там спяваў аб Гаяваце,Аб ягоным нараджэнні,Аб яго жыцці дзівосным:Як пасціў ён і маліўся,Як рабіўся паступоваЗмагаром за лёс народа,За яго дабро і шчасце».Вам, хто любіць луг зялёны,Дол, заліты ззяннем сонца,Змрок лясны, і шэпты лісця,I дажджы, і завірухі,і нястрымныя патокіСярод пушчы першароднай,I грымотаў горных рэха,Што падобна на арліныхКрылаў лопанне глухое,—Прапаную я паслухацьСтаражыгныя паданні,Гэты Спеў аб ГаявацеІВам, хто любіць слухаць казкі,Галасы легенд далёкіх,Тых, якія запрашаюцьНас спыніцца на хвіліну,Што гучаць так непасрэдна,Ціха так, што не адрозніць —Гукі гэта альбо словы, —Прапаную я легенду,Гэты Спеў аб Гаяваце!Вам, хто сэрцам першароднымВерыць богу і прыродзе,Шчыра ўпэўнены, што людзіБыць заўжды людзьмі павінны,Лічыць, што і ў жорсткім сэрцыАбудзіцца можа прагаДа дабра і спраў карысных,Што слабыя і сляпыяПраўду вобмацкам знаходзяцьУ глухой адвечнай цемрыІх цяжкога існавання,—Прапаную прастадушнаГэты Спеў аб Гаяваце!Вы, хто іншы раз блукаеПа даўно забытых сцежках,Дзе да змрочнай агарожы,Што ад
часу заімшэла,Барбарыс прыпаў чырвоны;Хто схіляецца з увагайНад магільнаю плітою,Разглядае, сцёрты часам,Верш няўмелы, надпіс просты,Але поўны шкадавання,Веры чыстай і развагіАб Мінулым і Наступным,—Прыпыніцеся, чытайцеГэты надпіс мой няхітры,Гэты Спеў аб Гаяваце!
I. Люлька міру
На гарах сярод раўніны,На высокім іх кар'еры,На абрыве Скал ЧырвоныхГітчы Маніта магутны,Уладар Жыцця, ўзвышаўся —I адтуль склікаў народы,Жыхароў краін вакольных.З-пад яго слядоў імкліваБегла рэчка на світанні,Зіхацела, як камета,I зрывалася ў бяздонне.I Уладар Жыцця рукоюЁй накрэсліў на далінеВілаваты шлях, сказаўшы:«Вось твой шлях з хвіліны гэтай!»Ад скалы чырвонай потымАдламаў рукой кавалакГітчы Маніта, і ў люлькуКамень той ператварыў ён;Вырваў з рэчкі чарацінуI зрабіў цыбук для люлькі,I, карой вярбы чырвонайЛюльку гэтую набіўшы,Ён на лес суседні дзьмухнуў,Каб здабыць агонь, — і дрэвыСталі церціся сукамі,Загарэліся, як свечкі,—Ад іх полымя лясногаПрыпаліўшы Люльку Міру,Гітчы Маніта народамПадаваў сігнал прызыўны.З люлькі дым паціху віўсяУрачыста на світанні:Рыскай цёмнаю — спачатку,А пасля ўжо — сіняй парай,А далей — як дрэў вяршыні,Што да воблакаў падобны,Над зямлёю заклубіўся,Покуль неба не крануўся,Не разбіўся аб нябёсы,Не разлёгся па прасторах.На даліне Тавазента,На даліне Ваямінга,У лясістай Таскалузе,Са Скалістых Гор далёкіхI азёр Зямлі ПаўночнайЛюдзі ўбачылі выразнаТой сігнал, той дым далёкі —Дым Пакваны, Люлькі Міру.I празорцы ўсіх народаўГаварылі: «Дым Пакваны!Гэтым дымам, што дадолу,Як вярба, з паклонам нізкімНахіляецца гасцінна,Гітчы Маніта магутныНа нараду ўсе плямёныНавакольныя склікае!»I ад кожнага народаПасланцы ішлі са зброяй,Пасланцы Аджыбуэяў,Далавераў і Магокаў,Чарнаногіх і Дакотаў;I Чактосы, і Каманчы,I Шашоны, і Амогі,I Гуроны, і МэндэныПасыходзіліся разамПа сігналу Люлькі МіруДа вяршыні, дзе чакаў іхГітчы Маніта магутны.Там стаялі ў фарбах яркіхПасланцы — як дрэвы ўвосеньАльбо неба на світанні —I адзін другога дзіка,Ваяўніча аглядалі;Вочы іх — смяротны выклік,Сэрцы — лютая варожасць,Помсты прага — неадольныЗапавет адвечны продкаў.Гітчы Маніта ўсеўладны,Што стварыў усе народы,Пазіраў на іх з бацькоўскімЖалем, любасцю, спагадай —Іхні гнеў яму здаваўсяСмешнай злосцю малалетак,Спрэчкі — забаўкай дзіцячай.Ён прасцёр руку над імі,Каб іх лютасць папярэдзіць,Каб стрымаць шалёны нораўУсеўладнаю рукою.I вялікасны пачуўсяГолас, шуму рэк падобны,Шуму гулкіх вадаспадаў,Як дакор і засцярога:«Дзеці горкія, о дзеці,Неразумныя, малыя!Слова мудрае звяртаю,Слова мірнае парадыЯ да вас, ваш бацька родны!Я зямлю вам даў — палюйце!Даў ваду — лавіце рыбу!Даў мядзведзя і бізона,Даў аленя і казулю,Даў бабра вам і казарку;Засяліў я рыбай рэкі,А балота — птушкай дзікай;Хто ж вас, дзеці, прымушаеПаляваць адзін другога?Я стаміўся ад штодзённыхВашых сварак, вашых спрэчак,Ад крывавых вашых боекI ад крэўнай помсты вашай.Ваша сіла — толькі ў згодзе,А бяссілле — у разладзе.Памірыцеся, жывіце,Як браты, заўсёды ў згодзе!Я пашлю да вас Прарока,Знае шлях ён да ратунку;Будзе жыць ён разам з ваміI пакутваць з вамі разам.Слухаць будзеце яго вы —Свет пазбавіцца разладаў,А не будзеце — асудзяцьВас разлады на знішчэнне!Акунайцеся, змывайцеЗ твараў фарбы баявыя,Змыйце з пальцаў кроў, і зброюЗакапайце назаўсёды,Так, як я, зрабіце люлькі,Люлькі Міру, Люлькі Згоды,Чарацін для іх нарвіце,Ярка пер'ямі ўпрыгожце,Закурыце Люлькі Міру,Як браты, жывіце ў згодзе!»Пасланцы свае даспехіПаздымалі, паскідаліНа зямлю сваё адзенне,Смела кінуліся ў рэчку,Змылі фарбы баявыя.З гор на іх вада ліласяЧыстай хваляй са скалы той,Дзе Ўладар Жыцця ўзвышаўся,А далей паток каціўся,Як крывёй афарбаваны,Мутнай хваляю чырвонай.Змыўшы фарбы баявыя,Выйшлі воіны на бераг,Закапалі на ўзбярэжжыЗброю ўсю і ўсе даспехі.Гітчы Маніта магутны,Дух Вялікі і Стваральнік,Іх усмешкай стрэў зычлівай.Ад скалы чырвоны каменьАдкалоўшы, Люлькі МіруПасланцы з яго зрабілі,Каля рэчкі чарацінакНаламалі, яркім пер'емЦыбукі пааздабляліI пайшлі дамоў — і хмаркіУ той самы час над іміРасступіліся, і згінуўГітчы Маніта ў тых хмарках,Знік у белых клубах дымуАд Пакваны, Люлькі Міру.
II. Чатыры вятры
«Слаўся, дужы Мэджэківіс!» —Гучна воіны крычаліI дзяды, калі з паходуЁн прынёс дамоў СвяшчэнныПояс з вампума, здабытыІм на Поўначы Суровай,Дзе труса, Вабаса, царства.Выкраў ён Свяшчэнны ПоясУ Вялікага Мядзведзя,З шыі зняў у Мішэ-Моквы,Што пагрозай слыў усюды,Зняў тады, як на вяршыніСпаў мядзведзь камлыгай грузнай,Глыбай той, што заімшэла,Глыбай той, што ў плямах бурых.Да яго ён падкрадаўсяГэтак ціха, гэтак блізка,Што чырвоны кіпець звераЛедзь яго не дакрануўся.Як здымаў ён Пояс ВампумПа вачах — мядзведзь не бачыў,Па вушах — не чуў асілак,Як здымаў па доўгім носе —Ноздры чорныя, нібытаРукавіцы скураныя,Мэджэківісавы пальцыЦёплай парай сагравалі.Потым паліцаю ёмкайЗамахнуўся і з працяглымГучным крыкам Мішэ-МоквуМіж вачэй ударыў моцнаПераможны Мэджэківіс!Як аглушаны грымотай,Уставаў Мядзведзь Вялікі,Ледзьве ён падаўся ўперад,Як затрэсліся калені,I, на лапы сеўшы грузна,Ён заенчыў, быццам баба.А магутны МэджэківісПерад ім стаяў бясстрашна,Смеючыся з Мішэ-Моквы,Прамаўляючы з пагардай:«О мядзведзь! Ты — Шагадая!Не герой, якім лічыўся,Бо іначай ты б не енчыў,Не стагнаў, не выў, як баба!З вашым племем пачалі мыБой даўно, і хто дужэйшы —Ты цяпер пераканаўся.Ваша племя палахліваАд пагрозы ў лес знікае!Калі б ты мяне падужаў,Перад смерцю я б не енчыў.Ты ж увесь свой род няславішТым, што поўзаеш і стогнеш,Як агідны баязлівец,Як нікчэмны Шагадая».Потым паліцай ударыўЗноў мядзведзя МэджэківісМіж брывей, і трэснуў чэралПад бязлітасным ударам,Нібы лёд пад рыбаловам.Так загінуў Мішэ-Моква,Так сканаў Мядзведзь Вялікі,Страх і жах усіх народаў.«Слаўся, дужы Мэджэківіс! —Людзі ўсе яго віталі.—Слаўся, слаўся, Мэджэківіс!I ад гэтых дзён навечнаБыць табе Заходнім Ветрам,Так, як бацьку над сынамі,Над вятрамі — уладарыць.Ты цяпер не Мэджэківіс,Ты цяпер — Заходні Вецер!»Бацька ўсіх вятроў на свеце,Ён сабе навек пакінуўКэйбіен, Заходні Вецер,А сынам аддаў другія:Вебану — Усходні Вецер,Шавандазі — Вецер Поўдня;А Паўночны люты Вецер —Аддаваў Кабібаноку.Малады, прыгожы Вебан!Гэта ён нясе евітанне,Гоніць стрэламі праменняўЗмрок начны з далін і ўзгоркаўТо яго чало і шчокіАфарбованы зарою,А прызыўны голас будзіцьПаляўнічага і звера.Адзінокі ў небе Вебан!Хай яму спявалі птушкі,Хай яму на лузе кветкіПах духмяны разлівалі,Хай яго прыход шумлівыСустракалі луг і рэчка,Ды заўсёды сумаваў ён:Адзінокі ў небе Вебан.На зямлю глядзеў аднойчыРана ён, як вёска спалаI туман бяліў палотны;I ў той час на ўсходзе сонцаЗапрыкмеціў ён дзяўчыну,Што хадзіла і збіралаI чарот і доўгі шпажнікПа-над рэчкаю ў даліне.З той хвіліны бачыў ВебанШто ні дзень дзяўчыны вочы,Як блакітныя азёры,На яго яны глядзелі,З ім чакаючы спаткання;Пакахаў дзяўчыну Вебан:Бо яна была самотнайНа зямлі, а ён — у небе.Песціў сонечнай усмешкайЁн каханую дзяўчыну,Ціхім словам і ўздыханнем,Ціхім спевам заляцаўся,Ціхім шэптам дрэў вячыстых,Кветак слодыччу духмянай.Прытуліў пасля да сэрца,Яркай чырванню ахутаў —I дзяўчына задрыжалаНа грудзях ягоных зоркай.Так да нашых дзён у небеКарагодзяць неразлучна:Вебан, побач Вебан-Ананг —Вебан і Світання Зорка.Сярод айсбергаў спрадвечных,Дзе труса, Вабаса, царства,Лютай сцюжы панаванне,Вецер жыў — Кабібанока.Гэта ён увосень лісцеРазмалёўвае стараннаФарбай жоўтай і чырвонай,Гэта ён нясе завеі,Злосна ў лесе завывае,Лёдам скоўвае азёры,Вастракрылых чаек гоніць,Гоніць чаплю і бакланаУ далёкі цёплы вырай,Дзе прытулак іх на ўзмор'і,Там, дзе царства Шавандазі.Выйшаў раз КабібанокаЗ ледзяных сваіх палацаў,Злосны, рынуўся на поўдзеньПа зямлі, скаванай сцюжай,Валасы яго даўгія,Зацярушаныя снегам,Валакліся чорнай рэчкай —Чорнай стужкаю зімовай.На зямлі, скаванай сцюжай,Зімаваць чырок застаўся,Што цягаў балотам снежнымЗа сабою нізкі рыбы:Жыў той Шынгебіс самотнаБез братоў сваіх, якіяПадаліся ў цёплы вырай.Закрычаў КабібанокаГнеўна: «Хто сабе дазволіўПагарджаць Кабібанокам?Хто ў маім застаўся царстве,Калі Вава і Шух-шух-га,Гусь здзічэлая і чапля,Адляцелі ў цёплы вырай?Я вігвам яго зруйную,Я ачаг ягоны знішчу!»I прыйшоў КабібанокаНа парог варожы ноччу.Ён намёў сумётаў горы,Выў ад злосці ў дымаходзе,Трасучы шалёна дзверы.Смелы Шынгебіс ніякайНе звяртаў на гэта ўвагі.Ён агонь свой забяспечыўХарчаваннем — аж чатырыСухадрэвіны цяжкія,Па адной — на кожны месяц,А галодны страўнік — рыбай,Сам жа, сыты і сагрэты,Пеў ён: «О Кабібанока,Ты — мой нудны спадарожнік!»I тады КабібанокаУ жыллё ўварваўся злосна;I хаця адчуў дыханнеЛедзяной зімовай сцюжыСмелы Шынгебіс, ды гучнаНе пакінуў ён смяяцца;Павярнуў палена толькі,Каб ярчэй агонь успыхнуў,Запалаў і заіскрыўся.З твару, з кос Кабібанокі,Зацярушаных завеяй,Кроплі падалі на прысак,Пакідалі наздраватыСлед, як дождж у пыле цёплым,З кос, нібы са стрэх вясною,Кроплі падалі, тачыліПрысак той, як дрэва шашаль.Пераможаны пякельнымТым агнём і раззлаваныСпевам, выскачыў з вігвамаНа прастор Кабібанока,Цяжка тупаў па сумётах;Дзе ішоў ён, там рабіўсяПад нагамі снег цвярдзейшы,На азёрах — лёд таўсцейшы,Гучна клікаў, каб выходзіўДзёрзкі Шынгебіс з вігвама,На заснежаным балоцеПачынаў з ім бой адкрыты.Выйшаў Шынгебіс з вігвама;З Ветрам Поўначы змагаўсяУсю ноч ён на балоце,А пад раніцу дыханнеЗаняло ў Кабібанокі,Хватка лютая прапала,I пачаў ён на світанніУ палац свой адыходзіць,Дзе труса, Вабаса, царства,—Сорам гнаў яго на Поўнач.Як сустрэў, так і праводзіўДзёрзкі Шынгебіс асілкаПесняй: «О Кабібанока,Ты — мой нудны спадарожнік!»Шавандазі, тлусты, сонны,Жыў на поўдні, дзе ў дрымотнымБляску сонечных праменняўУвесь час пануе лета.Гэта з ласкі ШавандазіШоша, ластаўка, вясноюПрылятае, а таксамаГусі дзікія, Авейса,Сіваграк, і летам маемМы тытунь ды вінаградуГронкі з ласкі Шавандазі.Дым, што з люлькі Шавандазі,Поўніць водарам паветра,На зямлю кладзецца парай,Цьмяным бляскам — на азёры,На абрысы гор — смугою,Ён у Месяц Лыж прыносіцьУ Паўночную КраінуМяккай восені дыханне.Бесклапотны Шавандазі!Толькі раз азмрочыў ценемЁн свой твар, тугою — сэрца:Неяк, гледзячы на поўнач,Ён убачыў сярод стэпуАдзінокую дзяўчыну,Адарвапь вачэй не мог ёнАд яе фігуры зграбнай.Быў на ёй убор зялёныI былі, як сонца, косы.Дзень за днём глядзеў маўкліваЁн на косы залатыя,Уздыхаў, і сэрца шчырымРазгаралася каханнемДа пяшчотнае дзяўчыны.Але быў гультай заўзятыБесклапотны Шавандазі,Тлусты, сонны, нерухомы:Уздыхаў, пайсці марудзіўДа каханай на спатканне,Толькі ўсё глядзеў на косыI на стан дзяўчыны прэрый.Ды аднойчы на світанніЁн заўважыў, як змяніўсяТвар дзяўчыны, як раптоўнаЗбляклі косы залатыя.«О мой брат з Краін Паўночных,Дзе труса, Вабаса, царства,Дзе ўладарыць Сівер Люты!Ты дзяўчыну ўкраў, якуюЯ лічыў сваёй каханай,Ты яе Паўночнай казкай,Казкай Сіверу прывабіў!»Так няшчасны ШавандазіХмаркам скардзіўся дарэмна,I блукаў спякотным стэпамВецер Поўдня, поўны палкіхУздыханняў Шавандазі,Ад якіх паплыў паветрамБелы пух, нібы сняжынкі.Так загінула дзяўчынаАд дыхання Шавандазі,А з вачэй яго навечнаЗніклі косы залатыя.Як ты жорстка памыліўся,Летуценнік Шавандазі!Ты ўздыхаў не па жанчыне,Ты глядзеў не на дзяўчыну,А на кветку-абдзіманку.Ты ўздыхаў па ёй сардэчна,З пачуццём такім гарачым,Што твой подых, быццам вецер,Па зямлі яе развеяў.Бедны, бедны, летуценнік!Так магутны Мэджэківіс,Уладар вятроў, у небеМесца ўсім сынам акрэсліў,Удакладніў абавязкі;Так пакінуў МэджэківісЗа сабой Заходні Вецер.
III. Маленства Гаяваты
Неяк з месяца зляцелаУ далёкі час Накоміс —На зямлю красуня ўпала:Не дзяўчына, а жанчына,Хоць жанчына, а не маці.Як з падружкамі сваіміЗабаўлялася Накоміс,Калі гушкалі НакомісВінаградныя арэлі,—Іх падрэзала падступнаВераломная сяброўка;Вось тады на луг зялёны,Мускадэ, яна і ўпала —Бесклапотная красуня,Чорнай зайздрасці ахвяра.«Зорка вунь зляцела з неба!Зорка!» — людзі гаварылі.Там, дзе папараць густая,Мяккі мох пад галавою,Там, дзе ціхую далінуАсвятлялі зоры, месяц,Разрадзілася НакомісПершароднаю дачкою,Ёй імя дала — Венона,I ў даліне, як лілея,Расцвіла яе Венона:Стала гнуткай, стала зграбнайI прыгожаю, як месяц,I чароўнаю, як зоры.I не раз дачку ВенонуПапярэджвала Накоміс:«Бойся ты, асцерагайсяМэджэківіса, Венона!Ты ягоных слоў не слухай,Не гуляй у лузе позна,Спаць у кветках не кладзіся,Каб цябе ён не пакрыўдзіў!»Не паслухала ВенонаМудрай матчынай парады.З шэптам хілячы дадолуТравы, кветкі лугавыя,Адшукаў Заходні Вецер,Мэджэківіс, адвячоркамУ густой траве Венону,Спакушаў дзяўчыну словамЁн ласкавым і пяшчотным,Аж пакуль не нарадзілаАшуканая ВенонаСына смутку і кахання.Так радзіўся Гаявата,Сын кахання, цуд прыроды;А пяшчотная ВенонаАд бяды-тугі памерла,Бо каварны Мэджэківіс,Бессардэчны ашуканец,Назаўжды яе пакінуў.Доўга-доўга галасілаПа сваёй дачцэ Накоміс:«О калі была б я мёртвай,Каб магла ляжаць з табою!Я ўжо выплакала вочы!Ваганомін, ваганомін!»На ўзбярэжжы Гітчы Гумі,Каля Велічнага МораУ той час жыла Накоміс.За сцяной яе вігвамаДзень і ноч шумела нетраЦёмных хвой і елак змрочных,А з другога боку — мораПадступала да вігвамаI, празрыстыя, шумеліХвалі Велічнага Мора.Там унука калыхалаШматпакутная НакомісУ калысцы, змайстраванайЗ ліпы, звязанай надзейнаЛані моцным сухажыллемI засланай мяккім мохам,Калыхала і спявала:«Спі! А то мядзведзь пачуе!Люлі-люлі, мой савёнак!Што там свеціцца ў вігваме,Што за вочы-вачаняткі?Люлі-люлі, мой савёнак!»Калыхала, гаварылаПра начныя зоры ўнуку,Паказала хвост каметы —Ішкуду з касой агністай,Паказала каляровыТанец воінаў нябёсных,Іх блішчастых паліц ззяннеНад Паўночнаю Краінай;Паказала серабрыстыШлях усіх нябёсных зданяў —Белы шлях на цёмным небе,Поўны прывідаў і ценяў.Цёплым вечарам улеткуСлухаў хлопчык на парозеЦіхі гоман хвой вячыстых,Слухаў ціхі плёскат хваляў,Гукі дзіўных слоў і песень:«Міні-вава!» — чуў у хвоях,«Мэдвэй-ошка! — чуў у хвалях.Бачыў там ён Ва-ва-тэйзі,Светлячка, які лятае,Як агеньчык, свеціць свечкайНад кустамі, над травою;Ён спяваў паціху песню,Што Накоміс навучыла:«Ва-ва-тэйзі, светлячок мой!Светлячок, малая мушка,Светлячок, начны агеньчык,Пасвяці сваёю свечкайПерад тым, як спаць я лягу,Як свае заплюшчу вочкі!»Бачыў, як над Гітчы ГуміПоўны месяц падымаўся,Бачыў цень на ім і плямыI пытаў: «Што там, Накоміс?»I адказвала Накоміс:«Гэта воін раззлаваныНеяк раз схапіў бабулькуI закінуў аж на месяц:Плямы, што на ім ты бачыш,—Гэта цела той бабулькі».Прыкмячаў вясёлку ў небеЁн на ўсходзе і паціхуГаварыў: «Што там, Накоміс?»I адказвала Накоміс:«То дыван, сатканы небам,—Гэта кветкі ўсе лясныяI лілеі дзікіх прэрый,Што завянулі калісьці,Зноў у небе расцвітаюць».Калі чуў ён крык савіны,Смех, выццё ў начных гушчарах,Дык палохаўся: «Што гэта? —Ён шаптаў.—Што там, Накоміс?»I адказвала Накоміс:«Гэта совы, Куку-Кугу —I нічога болыш — у лесеНа сваёй гавораць мове!»Так хлапчук, унук Накоміс,Навучаўся мове птушак,Знаў іх тайны, іх імёны:Як звіваюць гнёзды летам,Дзе зімой прытулак маюць;Размаўляў ён часта з імі,Зваў: «Мае вы птушаняткі!»Вывучаў ён мову звера,Ад саміх звяроў дазнаўся,Як бабёр жытло будуе,Дзе вавёрка спраты мае,Што аленя робіць жвавым,А Вабаса палахлівым;Часта з імі ГаяватаРазмаўляў і зваў «братамі».I вялікі знаўца казак —Самахвал вядомы, Ягу,Гаварун і валацуга,Верны друг старой Накоміс,Лук зрабіў для Гаяваты;Ягу з ясеню надзейныЛук зрабіў, а стрэлы — з дубу,Наканечнікі іх — з яшмы,Цеціву — са скуры лані.I сказаў ён Гаяваце:«Ну, сынок, збірайся ў пушчу,Дзе аленяў ходзяць статкі,Застралі самца, што гордаНосіць рогі, як галіны».Гаявата лук і стрэлыБраў — і рушыў смела ў пушчуА вакол яго спяваліПтушкі, лётаючы ў дрэвах.«Не страляй нас, Гаявата!» —Так малінаўка спявала;Сіваграк, Авейса, ўторыў:«Не страляй нас, Гаявата!»Ён ішоў, яго вавёрка,Аджыдома, выглядалаI скакала па галінах,I прыцмоквала са смехам,I са смехам прымаўляла:«Не страляй, о Гаявата!»I са сцежкі ўбок саскочыўТрус бялявы і, на лапкіСтаўшы заднія, прамовіўПаляўнічаму маломуЖартаўліва і нясмела:«Не страляй, о Гаявата!»Іх не слухаў Гаявата,—Нібы сонны, крочыў лесам,Думаў толькі пра аленя,У сляды яго ўглядаўся,Што па сцежцы ўніз да рэчкіПрывялі яго тым часам.За алешынай густоюДачакаўся ён аленя:Меў ён рогі, як галіны,Меў два вокі, як маланкі,Дзве наздры, як подых буры;Да ракі алень спускаўся,Ад лістоў — у ценях-плямах,I ад сонца — ў плямах светлыхЗвера ўбачыўшы на сцежцы,Наш стралок закалаціўсяСам, як лёгкі ліст бярозы.I, прыпаўшы на калена,Ён нацэліўся ў аленя,Ледзь крануў рукой галінку,Як алень насцеражыўся,Гучна тупнуў капытамі,Скочыў, нібы ад удару,Скочыў, быццам нечаканаНа стралу нагой наткнуўся.Як аса, страла звінела,Як аса, ў яго ўпілася!Мёртвы ўпаў ён каля броду;Сэрца біцца перасталаУ рагатага аленя;А затое ў ГаяватыЛедзь не выскачыла сэрца,Як дамоў ён нёс здабычу;Нёс, а Ягу і НакомісГучна пляскалі ў далоні.I пашыла плашч НакомісПаляўнічаму са скуры,Для гасцей-суседзяў з мясаСмачных страў нагатавала,Частаваліся суседзі,Гаявату
Адышлі гады маленства,Пасталеў наш Гаявата;Паляўнічае майстэрства,Гульні светлай маладосціI дзядоў сівую мудрасцьЗразумеў ён, пасталеўшы.Спрыту шмат у Гаяваты!Як стралу запусціць з лука,Следам ён бяжыць так хутка,Што стралу пераганяе.Сілы шмат у Гаяваты!Лукам так сваім валодаў,Што дзесятаю стралоюМог дагнаць стралу, якуюЗ цецівы пускаў ён першай.Меў ён сілы цудадзейнайРукавіцы, Мінджыкэван,Мог у гэтых рукавіцахЁн крышыць на часткі скалы.Макасіны ГаяватыСілы поўны чарадзейнай:Іх да ног прымацаваўшы,Прывязаўшы рамянямі,Мог рабіць па цэлай міліЗ кожным крокам Гаявата.Пра бацькоў сваіх нярэдкаЁн распытваў у Накоміс;Ад яе юнак дазнаўся,Як згубіў Венону здрадайВераломны Мэджэківіс.Запалала, быццам вугаль,Сэрца ў грудзях Гаяваты.Ён сказаў старой Накоміс:«Я хачу пабачыць бацьку,Я знайду яго ў тым царстве,Перад брамамі якогаВартай стаў Заходні Вецер».Выпраўляўся ў шлях далёкіЁн, нібы на паляванне;Быў на ім убор багаты:Галава ў арліных пер'ях,Пояс — з вампума і пругкіЛук, сагнуты цецівою,Цецівою з сухажылля,Стрэлы — зробленыя з дубу,Наканечнікі іх — з яшмы,Мінджыкэван, рукавіцы,Захапіў з сабой і сілыЦудадзейнай макасіны.Гаварыла ГаявацеАсцярожная Накоміс:«Не хадзі ў той край далёкі,Дзе ўладар — Заходні Вецер:Там цябе каварствам знішчыцьМэджэківіс вераломны!»Толькі смелы ГаяватаСлоў не слухаў асцярожных,Пакідаў вігвам, і кожныКрок яго быў роўны мілі.Лес яму здаваўся змрочным,Неба — цёмным, а паветраСпёкай дыхала пякельнай,Дымам курнага балота,Нібы ў час лясных пажараў,—Гнеўна сэрца ГаяватыРазгаралася, як вугаль.Так на захад і на захадЁн імчаў хутчэй аленя,Абганяючы бізона,Пераплыў ён Эсканаба,Пераплыў ён Місісіпі,Мінаваў ён Горы Прэрый,Край Варон і хітрых Лісаў,Пасяленні ЧарнаногіхI прыйшоў да Гор Скалістых,Дзе жыве Заходні Вецер,Дзе ўладарыць над вятрамі —Над віхураю, над бурай —Састарэлы Мэджэківіс.З тайным страхам ГаяватаПерад бацькам прыпыніўся —Валасы яго сівыяРазвяваліся ў паветры,Быццам снег іскрысты, ззялі;Ішкудой, каметай яркай,Косы бацькі зіхацелі.Поўны радасці зычлівай,Пазіраў на сына бацька —Быццам бачыў МэджэківісДні далёкага юнацтва,Нібы ўстала з дамавіныПерад ім краса Веноны.«Калі ласка, Гаявата! —Так звяртаўся Мэджэківіс.—Ты жаданы госць у царстве,Дзе ўладар — Заходні Вецер!Старасць — лёд, агонь — юнацтва,Нагадаў ты мне былыяДні гарачай маладосціI прыгожую Венону!»Многа дзён ішла размова,Доўга дужы МэджэківісПерад сынам выхваляўсяДаўняй доблесцю сваёю,Небяспекамі, якіяЁн знішчаў, яшчэ хваліўсяСваім целам несмяротным.Слухаў моўчкі Гаявата,Як хваліўся Мэджэківіс,Ні пагрозай, ні папрокам,Ані вокам ён не выдаўСваёй злосці, толькі гнеўнаРазгаралася, як вугаль,Сэрца ў грудзях Гаяваты.«Мэджэківіс! — запытаўсяЁн, — хіба нішто на свецеЗагубіць цябе не можа?»I магутны МэджэківісСыну велічна, прыхільнаАдказаў: «Нішто не можаЗагубіць, апроч уцёса,Апроч Ваўбіка, таго вунь!»Ён зірнуў на ГаяватуВокам мудрым, вокам добрым,Ён красой яго, і сілай,I высокім, зграбным станамЗахапляўся па-бацькоўску.«Гаявата! — запытаўсяЁн, — няўжо нішто на свецеЗагубіць цябе не можа?»Асцярожны ГаяватаПамаўчаў, нібы ў сумненні,Нібы ў роздуме, хвілінуI сказаў: «Нішто на свеце,Толькі той трыснёг, Эпоква,Толькі той чарот высокі!»Ледзь памкнуўся МэджэківісВырваць той чарот, Эпокву,Як сказаў з няшчырым страхамСвайму бацьку Гаявата:«Не чапай! Не дакранайся!»«Не палохайся, не буду!» —Супакоіў Мэджэківіс.Зноў яны вялі размову,За якой успаміналіБестурботнасць Шавандазі,Свежасць Вебана і злосны,Люты твар Кабібанокі;Размаўлялі аб ВеноныЧарадзейным нараджэнні,Аб яе заўчаснай смерці —Аб усім, аб чым НакомісРазмаўляла ўжо з унукам.І стрымацца ГаяватаТут не змог: «О Мэджэківіс!Гэта ты забіў Венону,Знішчыў кветку веснавую,Растаптаў яе нагамі!Прызнавайся! Прызнавайся!»І схіліў тут Мэджэківіс,Як у знак маўклівай згоды,Галаву сваю сівуюНізка ў роспачы глыбокай.Падхапіўся Гаявата,Вокам бліснуўшы пагрозна,На скалу, на чорны Ваўбік,Замахнуўся ён рукоюУ чароўнай рукавіцы,Мінджыкэван, разламаў ёнТой уцёс, пасля патрушчыўНа кавалкі, з лютай злосцюІх пачаў шпурляць у бацьку:Разгарэлася, як вугаль,Сэрца ў грудзях Гаяваты.Ды ўладар вятроў заходніх,Мэджэківіс, раззлаваны,Гнаў назад каменне тоеБурай гнеўнага дыхання,Гнаў назад, на Гаявату.Грабянуў чарот рукоюІ, пад рогат Гаяваты,Вырываў яго з карэннем —Той чарот, Эпокву, з глею,З прыбярэжнай гразкай ціны.І пачаўся бой смяротны —Твар у твар — між гор скалістых;Сам Кінк), арол магутны,Спрат пакінуўшы арліны,Лопаў крыламі на скалах,Назіраючы за боем.Нібы дрэва ў час навалы,Рассякаў чарот паветра,І, патрушчаны на часткі,З грозным гулам чорны ВаўбікПадаў глыбаю каменнай,Аж дрыжала наваколле,І ў адказ на грукат боюПа гарах грымела рэха,Адгукалася: «Бэм-Вава!»Адыходзіць МэджэківісПа гарах пачаў на захад;Дзень, другі і трэці з боемУцякаў ён, сынам гнаны,Да канца свайго ўладання,Да апошняга парога,Да канца зямлі, дзе сонцаНа начлег свой адыходзіць,На спачын свой, як фламінгаВечароваю пароюУ гняздо сваё садзіццаСярод сумнага балота.«Супыніся, Гаявата! —Папярэдзіў Мэджэківіс.—Ты забіць мяне не зможаш:Бессмяротнага не ўсмерціш.Я хацеў выпрабаваннеДаць табе, тваёй адвазе,І ты варты ўзнагароды!Ты вяртайся ў край свой родны,Ты служы свайму народу,Ты сваёй стараннай працайРасчышчай цярпліва рэкіІ рабі зямлю ўрадлівай,Забівай пачвараў злосных,Змей, Кінэбік, і асілкаў,Як забіў я Мішэ-Мокву,Што быў волатам славутым.А надыдзе час смяротныІ ў жахлівай вечнай цемрыВочы Погака ты ўбачыш —Я з табою падзялюся:Сілу ўлады дам табе яНад Ківайдзінам — над ветрамЖыватворным, бессмяротным!»Вось такая адбыласяБітва ў час далёкі Ша-ша,У грымотны час, у царстве,Дзе жыве Заходні Вецер.І цяпер сляды той бітвыМожа бачыць паляўнічы,На стаўках і рэках бачыцьМожа ён чарот гіганцкі,Бачыць Ваўбіка асколкіПа далінах і па ўзгорках.Кіраваўся ГаяватаЗноў дадому, дыхаў вольнаЁн цяпер, бо назаўсёдыГнеў былы яго пакінуў,Не паліў агонь пякельныСэрца больш, аб помсце думкаМозг яго не свідравала.Толькі раз прыцішыў крокі,Толькі раз ён прыпыніўся,Каб купіць сабе ў дарозеНаканечнікаў на стрэлыУ краіне той, дзе шумна,Гулка падалі ў даліну,Зіхацелі між дубаміВадаспады Мінегагі.То была зямля Дакотаў,Там рабіў славуты майстраНаканечнікі на стрэлыЗ крэмню, з яшмы, з халцэдона,Ён абточваў іх і гладкаАдшліфоўваў, як іголкі.Жыў з дачкой, што мела нораўВадаспадаў Мінегагі,Ногі шпаркія, як рэчка,Косы доўгія, як хвалі,Гневу цень, прамень усмешкіУ вачах яе зіхцелі;Ён назваў яе за нораўВадаспадаў — Мінегагай,А яшчэ Вадой ВясёлайНазываў яе — за косы.Дык няўжо заходзіў толькіГаявата ў край Дакораў,Для таго наведаў майстра,Каб купіць галоўкі з яшмы,Наканечнікі на стрэлы?А магчыма, ён заходзіў,Каб зірнуць патайна ў вочыСарамлівай МінегагіІ пачуць адзення шорахЗа заслонаю фіранкі,—Так зірнуць, як выглядаюцьВадаспад блішчасты з нетры,Слухаць так, як чуюць рэчкуЗа густой заслонай лесу?Хто, скажыце, адгадаеДумкі, мары маладыя?Хто дазнаецца, якіяЁн нясе лятункі ў сэрцы?Як дамоў прыйшоў з дарогі,Гаявата ўсё НакомісРасказаў: пра бой, пра стрэчыЗ Мэджэківісам магутным,Не сказаў нічога толькіАб дзяўчыне і аб стрэлах!
V. Пост Гаяваты
А цяпер я раскажу вам,Як пасціў у нетры дзікай,Як маліўся ГаяватаНе аб шчасці паляўнічым,Не аб спрыце ў рыбнай лоўлі,Не аб славе пераможнай —Аб дабры для ўсіх плямёнаў,Згодзе, шчасці для народаў.Збудаваў сабе спачаткуЁн жыллё — вігвам у лесеНад празрыстым Гітчы ГуміУ вясновы час вясёлы,У духмяны Месяц Лісцяў,I ў дзівосных мроях-зданяхСем начэй і дзён пасціў там.Першы дзень блукаў ён лесамЁн труса загнаў у норку,З нетры выпужаў аленя,Слухаў, як фазан балбоча,Як вавёрка гаспадарыць,Бачыў, як пад дахам хвоіВіў гняздо Амімі, голуб,Як на поўнач з шумным статкамВава, гусь, назад ляцелаУ свой родны край балотны.«Уладар Жыцця! — усклікнуўЁн з адчаем. — Я хацеў быЗнаць: няўжо ад іх залежыцьI жыццё і шчасце наша?»Дзень, другі блукаў ён лугам,Мускадэ, і Манамоні,Дзікі рыс, ён там убачыў,I Мінагу, і Адамін —I чарніцы, і суніцы —і агрэста куст, Шабомін,I Бімагут, вінаграднік,Што гірляндай віўся ў дрэвах.«Уладар Жыцця! — усклікнуўЁн з тугою. — Знаць хацеў быЯ: няўжо ад іх залежыцьI жыццё і шчасце наша?»Трэці дзень сядзеў і думаўЁн над возерам празрыстым;Асятра ён бачыў, Наму,Як пляскаўся той на волі,Сыпаў пырскі, быццам вампум.Бачыў там марскога рака,Шагашы, і Акагавіс,Селядца рачнога, бачыў.«Уладар Жыцця! — усклікнуўЁн з адчаем. — Знаць хацеў быЯ: няўжо ад іх залежыцьI жыццё і шчасце наша?»На чацвёрты дзень на лісціУ сваім ляжаў вігвамеДа начы ён у знямозе.Перад ім мільгалі здані;Недзе хвалі пазалотайЗіхацелі, і ў павольнымКарагодзе палыхалаНеба полымем заходнім.Ён убачыў: падыходзіцьДа яго юнак плячысты,Стройны, змрокам апавіты,Галава ў зялёным пер'і,Пасмы мяккія, а косыЗалацістыя, як сонца.Ён спыніўся на парозе,Доўга з жалем і спагадайПазіраў на Гаявату,На ягоны твар пакутны,I, уздыхнуўшы, як лагодныВецер Поўдня ў верхавінах,Ён сказаў: «О Гаявата!Голас твой пачула неба,Бо цярпліва ты маліўсяНе аб шчасці паляўнічым,Не аб спрыце ў рыбнай лоўлі,Не аб славе пераможнайСярод воінаў адважных,А маліўся ты аб шчасці,Аб дабры для ўсіх народаў.Гэта я прыйшоў, Мандамін —Гітчы Манітай пасланы,Каб сказаць табе, што працай,Барацьбой сваёй упартайТы жаданае здабудзеш.Ты ўставай з галін зялёных,Каб падужацца са мною!»Быў галодны Гаявата,Сілу страціў, але хуткаЁн устаў з галін зялёных,На святло з вігвама выйшаў,Каб з Мандамінам змагацца,—Да яго ледзь дакрануўся,Як вярнулася бадзёрасць,Як напоўнілася сэрцаЗноў адвагай і надзеяй.Сілай мераліся ў лузеДоўга ў полымі заходнім,I рабіўся ўсё мацнейшыI дужэйшы Гаявата;Але змрок зямлю ахутаў,І пачуўся енк тужлівыЧаплі шызае, Шух-шух-гі,—Горкі крык яе галодныДаляцеў да іх з балота.«Годзе! — вымавіў МандамінI ўсміхнуўся Гаяваце.—Заўтра часам вечаровымБудзе зноў выпрабаванне».Так сказаўшы, знік Мандамін:Ці дажджом на дол праліўся,Ці падняўся туманамі —Не прыкмеціў Гаявата;Бачыў толькі: знік Мандамін,Аднаго яго пакінуўЗ бледным возерам унізе,З карагодам зор уверсе.Так два вечары — як толькіДагараў, нібы той вугаль,У нябёсаў яркім горнеСонца шар і апускаўсяНа ваду паволі з неба —Выклікаў яго Мандамін.Два разы з'яўляўся моўчкіЁн, нібы раса, якаяНабывае форму кропляўНа траве альбо на дрэвах,Што нікому непрыкметнаНі ў часы свайго прыходу,Ні ў хвіліны адыходу.Сілай мераліся ў лузеТройчы ў полымі заходнім,У святле яго, аж покульНе ахутвала іх цеменьI Шух-шух-га крык галодныІм з трысця не пасылала.Слухаў гэты крык Мандамін.Стройны ён, шыракаплечы,У сваім стаяў уборы:Галава прыбрана пер'ем,На чале яго, ад стомыПасля бою, выступаліКроплі поту, як расінкі.Ён усклікнуў: «Гаявата!Тройчы ты са мной змагаўся,Як герой, табе за гэтаУладар Жыцця прысудзіцьНада мною перамогу!»А пасля дадаў з усмешкай:«Заўтра скончыш перамогайТы сваё выпрабаванне.Скінь з мяне тады адзенне —Мой убор зялёна-жоўты,Пер'е ўсё паабрываўшы,Пахавай і грунт магільныРазраўнуй, пасцель такуюПадрыхтуй, каб мог прыходзіцьДа мяне вясновы дожджык,Сонца схоў мой сагравала.Так зрабі, каб пустазеллеНада мной не вырастала,Каб да ціхае магілыКагагі, крумкач магутны,Цар Груган, не знаў дарогі.Ты вартуй маю магілу,Аж пакуль я не прачнуся!»Так сказаўшы, знік Мандамін.Спаў спакойна Гаявата,—Слухаў спеў начное птушкі,Ваванэйсы, спеў маркотныНад прытулкам адзінокім;Слухаў ён, як Сібавіша,Гаваркі ручай, праз пушчуБег і вёў размову з ёю;Чуў ён шорах, чуў дыханнеТых галінак, што на дрэвахКалыхаў лагодны вецер.Чуў усё, што потым сталаСонным гоманам і шэптам:Спаў спакойна Гаявата.А на сёмы дзень НакомісПрынясла яму паесці,Са слязамі гаварыла,Што ад голаду загінеНеразумны Гаявата,Як адмовіцца ад ежы.Ён не стаў нічога есці,Каштаваць не стаў нічога,Толькі так сказаў: «Накоміс!Пачакай, як сонца зойдзе,Дачакайся, як сцямнееI Шух-шух-га на балоцеГучным крыкам дзень праводзіць!»I пайшла дамоў НакомісЗ горкім плачам, баючыся,Што яго загубіць голад.I адзін чакаць застаўсяЁн Мандаміна з тугою.Вось на ўсход даўгія ценіАд лясоў і скал кладуцца;Вось упала сонца з небаНа шырокую затоку,Паплыло па ёй на захад,Так, як вечарам асеннімНа ваду ляціць чырвоныЛіст і ў хвалях патанае.Зірк — а ўжо стаіць МандамінНа парозе з прывітаннем:Галава — прыбрана пер'ем,Косы — мяккія, даўгія,Залацістыя, ва ўборыДарагім — зялёна-жоўтым.Бледны з твару Гаявата,Хоць і зможаны, а выйшаўНа апошняе змаганне.I зліліся дол і неба,Замільгалі прад вачамі!Як шчупак, што ў сеці трапіў,Хоча вырвацца на волю,Гэтак сэрца ГаяватыТрапяталася шалёна.Сотні сонцаў у адзінымЗ ім кружылі карагодзе,Назіраючы за бітвай.На зялёнай лугавінеРаптам ён адзін застаўся,Цяжка дыхаў, і дрыжалаАд напружання ўсё цела;Перад ім на лугавіне,У адзежы пашматанай,На зямлі ляжаў МандамінМёртвы ў полымі заходнім.Пераможца ГаяватаТак зрабіў, як ён наказваў:Зняў з Мандаміна адзенне,Пахаваў яго як трэба:Разраўняў над ім магільныГрунт, зрабіў яго мякчэйшым,I сярод дрыгвы балотнайЧапля шызая, Шух-шух-га,Гучна крыкнула з тугою,Горкім жалем і жалобай.I вярнуўся ў дом НакомісУ той вечар Гаявата,I ў той вечар завяршыўсяСёмы дзень выпрабавання.Не забыў ён той мясціны,Дзе змагаўся, не пакінуўБез прыгляду ГаяватаТой грудок, дзе сном глыбокімСпаў, зямлёю закапаны,Пад дажджом і яркім сонцам,Пераможаны Мандамін.Кожны дзень стаяў ні варцеПахавання Гаявата,Даглядаў, каб наваколлеПалыном не зарастала,Каб на мяккі груд магільныГруганы не заляталі.Час мінуў, сцяблінка глебуПрадзяўбла зялёнай дзюбкай,А за ёй услед — другая.I не скончылася лета,Як маіс узняўся, косыРаспусціўшы залатыя,Пышны, стройны і высокі.Не стрымаўся Гаявата,Гучна выгукнуў: «Мандамін!Гэта друг людзей, Мандамін!»Тут жа ён пазваў Накоміс,Клікнуў Ягу, расказаўшыАб здарэнні чараўнічым,Барацьбе і перамозе,Паказаў маіс зялёны —Людзям новы дар, што станеІхняй ежай назаўсёды.А калі парой асенняйПажаўцеў маіс зялёны,Сакавітыя зярнятыСталі цвёрдыя, як вампум,Ён сабраў яго кіёўкі,Скінуў з іх сухое лісце,Як з Мандаміна адзежуСкідваў некалі і людны«Баль Мандаміна» наладзіў,Новы дар паказваў людзям.
VI. Сябры Гаяваты
Гаявата меў нязменныхДвух сяброў, сяброў надзейных,Давяраў душу і сэрцаІм у радасці і ў горы,I адзін з іх быў музыкаМілагучны — Чайбайабас,А другі — асілак Квазінд.Дружбы іхняе сцяжынкаБыльнягом не зарастала;Плёткі, злосныя паклёпыНамагаліся дарэмнаПасварыць сяброў адданых:Абмяркоўвалі звычайнаМіж сабой яны ўсё чыстаI жылі адзінствам думак,I імкнуліся іх сэрцы,Каб рабіць дабро народам.Лепшым сябрам ГаяватыБыў музыка Чайбайабас.У народзе ён лічыўсяПесняром непараўнаным.Быў адважны ён, як воін,Як дзяўчына, быў пяшчотны,Як вярбы галінка, гнуткі,Як алень магутны, зграбны.Заспявае песню — людзіПасыходзяцца з вігвамаў:То пяшчотным, то журботнымПачуццём глыбокім сэрцыХваляваў ім Чайбайабас.Так іграў ён на жалейцыСамаробнай, трысняговай,Што змаўкаў ручай гуллівы,Сібавіша, сярод лесу,Птушкі песні забывалі,А вавёрка, Аджыдома,—Балбатню сваю на дубе,Трус, Вабаса, асцярожны,Прысядаў ад захаплення.Цуд! Сціхаў ручай гуллівыI прасіў: «О Чайбайабас!Навучы мяне, каб хваліРазліваліся, як гукі!»Цуд! Зайздросціў і Авейса,Сіваграк: «О Чайбайабас!Навучы мяне шаленствуГукаў палкіх, неспакойных!»Цуд! Малінаўка казала,Апечы: «О Чайбайабас!Навучы мяне пяшчотным,Бесклапотным гукам песень!»Пасылала ВаванэйсаПросьбу-плач: «О Чайбайабас!Навучы мяне журботнымГукам песень, поўных смутку!»Наваколле слодыч гукаўУ музыкі пераймала,Сэрцы ўсіх кранаў чулліваЁн напевам пачуццёвым,Бо спяваў аб волі, згодзе,Аб любві і прыгажосці,I аб смерці, і аб вечнымПасмяротным існаванні,Услаўляў Зямлю ПанімаI Паселішчы Шчаслівых.Любы сэрцу ГаяватыБыў лагодны Чайбайабас,Той музыка, што лічыўсяПесняром непараўнаным;Любы быў ён за пяшчотуI за песень чараўнічасць.Любы сэрцу ГаяватыБыў і Квазінд — той асілак,Самы дужы са смяротныхI магутны між магутных;Ён любіў яго за сілу,За характар незласлівы.Квазінд быў ад нараджэнняЛетуценны, бесклапотны.Не любіў дзіцячых гульняў,Ленаваўся вудзіць рыбу,Паляваць на птушку й звера;Але ён пасціў старанна,Часта молячыся Духу,Што аховай быў ягонай.«Квазінд, — скардзілася маці,Ты ні ў чым мне не пасобіш!Ты спякотным летам, сонны,Па палях, лясах блукаеш,Крукам гнешся ты зімоюНад агнём сярод вігвама!Я адна зімою лютайВыхаджу на лоўлю рыбы,Лёд на рэчцы прабіваю;Мерзне невад мой набраклыНад парогам, не лянуйся ж —Выкруці яго стараннаI павесь сушыць на сонцы!»Неахвотна дужы КвазіндПакідаў астылы прысак,Моўчкі ён з вігвама выйшаў,Скінуў сеці, што віселіНад парогам, і выкручвацьІх пачаў асілак Квазінд,I, скруціўшы іх, патрушчыў,Нібы крохкі пук саломы.Вось якую меў ён сілу!«Квазінд! — гэтак бацька сынуГаварыў,— ледзь дакранешсяДа стралы альбо да лукаТы рукой — адразу зломіш.Дык хоць так хадзем са мною:Прынясеш здабычу з лесу».Вёў ручай іх па цяснінеЗверху ўніз, дзе пакідаліСлед свой лані і бізоныНа пяску і ліпкім глеі;Нечакана паляўнічыхНапаткала перашкода:Тут і там, як вокам кінуць,Загрувасцілі дарогуІм паваленыя дрэвы.«Нам дамоў,— стары прамовіў,—След вяртацца: тут не пройдзеш!Тут вавёрка не пралезе,Мыш лясная лаз не знойдзе».I дастаў з кішэні люльку,Задыміўшы, сеў ка камень.Не паспеў ён накурыцца,Глянь-паглянь, а ўжо адкрытыНепралазны шлях, з якогаПараскідваў дрэвы Квазінд:Сосны ўправа — быццам стрэлы,Кедры ўлева, быццам пікі.Пагуляць яго аднойчыЗапрасілі аднагодкі:«Квазінд! Што ты выглядаеш,Што стаіш, скалу падпёршы?Што не дужаешся з намі,З прашчы камень не запусціш?»Не сказаў нічога Квазінд,Не сказаў ні слова Квазінд,Да скалы ён павярнуўся,Абхапіў яе рукамі,Расхістаў і вырваў з глебы,Закруціў над галавоюI ў раку яе закінуў,У імклівую Павэцін.Там скала і засталася.Вірам пеністым аднойчыПа Павэцін шпаркаплыннайКвазінд плыў з таварышаміТ бабра, Аміка, ўбачыў,Караля Баброў Аміка:Ён змагаўся з плынню грознайТо ўсплываў, то ў хвалях гінуў.Не раздумваючы доўга,Квазінд кінуўся ў бяздонне,У вірах яго схаваўся,Ён пагнаўся за АмікамІІа шалёнай вадаверці,Пад вадою ён так доўгаБыў, што ўсе, хто гэта бачыў,Закрычалі: «Згінуў Квазінд!Болын нам Квазінда не ўбачыць!»Квазінд выплыў з перамогай:На плячы вісеў ягонымСам Кароль Баброў забіты,I вада з яго сцякала.Вось такіх сяброў надзейныхГаявата меў, і першымБыў музыка, Чайбайабас,А другім — асілак Квазінд.Доўга ў згодзе жыў ён з імі,Вёў сардэчныя размовы,Доўга з імі дбаў ён разамАб дабры для ўсіх народаў.