Спецназ Третьей Мировой. Русские козыри
Шрифт:
Гаррисон сверил фотоснимок с картой. Подошёл к макету местности, задумчиво пососал затухшую трубку. Пришлось снова вызвать Саймона, заказать кофе на троих и попросить забить новый табак в трубку. Диксон при заказе кофе поймал взгляд второго помощника и незаметно для полковника погрозил ему пальцем.
– Кинли, вы ставили в известность службу безопасности и парней из бюро?
– О'Кинли, сэр, – тактично поправил полковника начальник разведки, – сэр, в порядке подчиненности все свои выводы и прогнозы я докладываю вам, тем более в службе безопасности всего
– Кстати, – вклинился Диксон, – на катере я сам руководил досмотром. Все секретносители в капитанской рубке на месте, карта висит нетронутая, ничего не пропало, в радиорубке всё уничтожено радистом согласно инструкций.
Гаррисон вздохнул и жестом разрешил войти Саймону с подносом:
– Подполковник Диксон! Закрывайте расследование как несчастный случай и халатное отношение командира катера к своим служебно-боевым обязанностям. Что может быть нелепее смерти целого экипажа из-за пьяного ублюдка… И вот что! Разберитесь, кто всё-таки организовал подпольную торговлю марихуаной! Скоро гарнизон превратится в один сплошной гарлемский притон! Срок вам – неделя!
– Есть, сэр, – буркнул Диксон и, взяв с подноса большую кружку с кофе, с опаской отхлебнул.
– О'Кинли! С самолёта-разведчика могут провести более детальную съёмку этого объекта?
– Нет, сэр! Объект очень близко расположен к береговой линии! Из-за рельефа острова и маршрута захода на посадку электромагнитная съёмка будет весьма фрагментарная. Я предлагаю задействовать парней из водолазной службы и пару катеров в обеспечение плюс вертолётная группа прикрытия. В том же порядке, в каком проводили спасательные работы по поиску и обнаружению «Сториса».
– Вам не кажется, что место выброса патрульного катера на скалы находится в подозрительной близости от места залегания этого непонятного объекта?
– Сэр! Кажется, но пока видимой связи я не наблюдаю – слишком разные временные интервалы, да и история с гибелью патрульного экипажа, как я полагаю, уже закрыта.
– Мда… представьте свои расчёты и предложения завтра к десяти утра. Кстати, поисково-спасательная операция была проведена мастерски. Вы оказались на уровне, о ваших действиях я доложил в штаб флота.
– Благодарю, сэр! Моя заслуга в планировании, катер обнаружила группа сержанта Лепски, – сдержанно ответил начальник разведки и взял с подноса свою кружку.
О'Кинли, выпив кофе, довёл до начальника гарнизона основные события на фронтах и на морских театрах военных действий и, спросив разрешения, убыл. Диксон посидел ещё с полчаса, обсуждая план предстоящей тренировки по отражению десантов противника, и тоже убыл в гарнизон. Полковник поработал над документами ещё некоторое время, потом откинулся на стуле и потёр виски, походил по кабинету и, подойдя к макету, задумчиво произнёс:
– Чувствую, что надо отсюда переводиться и как можно скорее.
Подполковник Диксон после беседы с начальником гарнизона объехал ещё пару запланированных мест, побеседовал с командирами подразделений и, немного подумав, приказал водителю ехать в жилой городок гарнизона. Остановился джип Диксона возле шахтёрского бара. Подполковник отпустил водителя вместе с машиной в парк, а сам прошёл в низкое одноэтажное здание местного развлекательного заведения. Бармен, он же владелец, пожилой усатый итальянец Марко приветственно кивнул коменданту.
– Сэр Диксон, присаживайтесь за свой столик, сейчас пришлю Нэнси.
– Привет, Марко! Как у тебя сегодня, тихо? Матросня или лётчики в служебное время не появлялись?
– Увольте, сэр! Мне дорога лицензия и контракт с военно-морскими силами! Сами знаете, у Марко с этим строго, тем более, сержант Кэрри из военной полиции сущий дьявол, спуску никому не даёт, так что в служебное время никого из тех, кому не положено…
– А горняки из отдыхающей смены?
– Те бывают, не скрою, но у них тоже очень строго – сами знаете, за употребление вышвырнут с острова, а таких денег сейчас во время войны на материке не заработаешь.
Диксон сел за свой столик и с удовольствием вытянул ноги. Подошла Нэнси, сухопарая и костлявая белёсая мымра, вечно жующая жевательную резинку.
Подполковник заказал стейк с жареной картошкой и колу. В ожидании заказа огляделся по сторонам. Два офицера за дальним столиком – из разведывательного отделения майора О'Кинли. Диксон напряг память, доставая из мозга нужную информацию. Из экипажа бортового разведывательного комплекса самолёта-разведчика. Сидят, ссутулившись, словно на тесном стульчике у своей аппаратуры. Жуют быстро, не разговаривают и по сторонам не оглядываются. Эти пить и дебоширить не будут – сейчас доедят свои гамбургеры и побегут спать, у них вылеты чуть ли не ежедневно. Второго самолёта и второго состава экипажей на острове нет. Всё забирают на действующие фронты.
Чуть подальше сидят, чинно потягивая холодный чай и пялясь в экран телевизора, ребята из SWAT. Эти вообще непонятные. Три года назад у Диксона была возможность уйти в новое создаваемое структурное подразделение ФБР но он не прошёл какие-то тесты и теперь, честно говоря, даже немного радовался: служба комендантом на острове вдали от боевых действий оказалось намного выгоднее – как и для карьеры, так и для своих маленьких дел. Теперь он сам себе служба безопасности.
Нэнси принесла заказ, обнажила зубы в лошадиной улыбке и, виляя тощим задом, удалилась.
В баре появился писарь штабной секции аэродрома, тучный толстяк негр Джимбо. Поздоровался с барменом, отвесил сальный комплимент Нэнси и, подойдя к столику Диксона, плюхнулся на скамейку, не спрашивая разрешения.
– Разрешите, сэр, – нагло буркнул он, умащиваясь поудобнее, и закричал в сторону стойки. – Нэнси, детка! Большую пиццу, луковые кольца и холодный чай!
– Джимбо, разрешения надо спрашивать перед тем как плюхнешь свою жирную задницу рядом со старшим по званию, – пробурчал с набитым ртом Диксон.