Список
Шрифт:
Время замедлилось, как это часто случалось, когда она дралась. Звуки словно исчезли, а черты ее противника стали острее, четче. Вместо того чтобы воспринимать его как угрозу, она мысленно разделила его на различные точки удара. Джоан могла ломать доски руками и ногами. Кости были ненамного крепче.
Он зашел слева от нее, обманным движением нанес хук, а затем обвел правой. Джоан уклонилась от удара, крутанулась и нанесла сильный удар ногой ему в лицо. В момент удара женщина выпрямила ногу, обрушив на него весь свой
От этого удара нападавший упал на спину, его голова ударилась об асфальт, а нос превратился в помидорное пюре. Как и многие турнирные бои, все закончилось в мгновение ока. Джоан отправила его в нокаут.
Мгновение она стояла, не зная, что делать. Мозг подсказывал ей, что нужно добить его, нанести смертельный удар, который она еще ни разу не применяла. Но могла ли она? Сможет ли она убить человека без сознания?
Джоан осторожно подошла к нему. Его глаза были закрыты, и он выглядел скорее жалко, чем угрожающе. Она встала коленом на его грудь, подняла кулак, целясь в шею...
Но не смогла этого сделать.
Из дверного проема донесся стон.
Макс.
Она слезла со своего обидчика и поспешила к парню. Тот свернулся калачиком в позе эмбриона, из нескольких ран в груди текла кровь. Его лицо напоминало лазанью. Женщина повернула его голову в сторону, чтобы кровь не стекала по горлу, а затем нащупала в кармане его куртки телефон. Джоан набрала 911 и задумалась о том, что ей делать с незваным гостем.
Как-то связать его?
Это уже не имело значения. Когда она взглянула на подъездную дорожку, мужчины там уже не было.
– Служба спасения Беверли-Хиллз 911, это миссис Шмидт.
– Меня зовут Джоан Де Вилье. Мне нужна скорая помощь и полиция как можно скорее. Я нахожусь по адресу 1445 Хэллкрест.
– Вы можете объяснить, что произошло?
– На меня напали.
– Голос Джоан сломался.
– Снова.
Глава 7
Чикаго
Отель "О'Хара Хаятт" был одним из самых больших в этом районе, в нем было более тысячи номеров. Восьмиэтажное здание было построено в форме буквы U, вокруг него располагалась парковка. Том медленно объехал вокруг, пытаясь найти свободное место. Даже места для инвалидов были заняты. Он оставил Мустанг около автобусной остановки.
В вестибюле было шумно. Большинство людей были белыми мужчинами старше пятидесяти лет, многие носили футболки с лозунгами ЛОВЛЮ НА ПРИМАНКУ и ПОЦЕЛУЙ МОЕГО ОКУНЯ. Напарники направились к регистрационной стойке и подождали, пока улыбающаяся консьерж обратит на них внимание.
– Вы, господа, приехали на съезд?
– Нет, мэм. Я детектив Манковски, а это детектив Льюис.
Они протянули свои значки. Девушка кивнула, с любопытством осматривая их. Она была молодой, светловолосой, привлекательной. Заметив это, Рой подошел ближе, включая свое обаяние.
– Чем могу вам помочь, детективы?
– Нам нужна ваша помощь в расследовании убийства. Мы ищем подозреваемого, который, предположительно, зарегистрирован здесь. Он приехал на съезд. У него есть свой столик на конференции.
– Я могу проверить, зарегистрирован ли он. Как его зовут?
– У нас есть только имя. Берт.
– Это может быть сложно. У нас зарегистрировано более пятнадцати сотен гостей, и они упорядочены по фамилиям.
– Вы можете найти его по адресу? Мы считаем, что он из Милуоки.
– Я могу попробовать.
– Она нажала несколько кнопок на своем компьютере.
– Хорошо, вот. В настоящее время у нас сто шестнадцать гостей из Милуоки.
– Есть кто-нибудь по имени Берт?
– Том попытался вытянуть шею и взглянуть на экран.
– Это могут быть также вариации - Роберт, Герберт, Альберт, Норберт, Катберт, Дилберт...
– Кью*Берт[8].
– Рой усмехнулся. Она захлопала ресницами. Том до этого раза видел только в кино, как женщины хлопают ресницами.
– Это займет некоторое время, мне придется просмотреть их имя за именем. Так, вот Роберт. Зарегистрировался как Боб, а не Берт. Не продавец. Тот, кто купил место за столом в конференц-центре, получает специальную цену за номер. Давайте посмотрим. Майкл. Джеффри. Джордж. Крис. Джон. Вот один. Альберт Блюмберг. У него есть столик, и он зарегистрировался как Берт.
– Мы можем узнать номер его комнаты и номер стола?
– Он в комнате 714, номер стенда 18-А. Я дам вам карту съезда.
– Есть другие?
Она потратила минуту, перебирая остальные имена. Толстяк в рубашке с надписью "УДАЧЛИВЫЙ РЫБОЛОВ" прошел через вестибюль, объявив, что аукцион вот-вот начнется. Это значительно разбавило толпу.
– Других нет. Он был единственным.
Они получили карту конвенции и покинули стойку регистрации, направившись по коридору в конференц-зал, огромное открытое пространство размером со склад, заполненное людьми и выставочными стендами. Куда бы они ни посмотрели, везде были снасти или люди, обсуждающие снасти. Через громкоговоритель раздался голос.
– Следующий лот: Рыболовные присоски #3900 в виде лягушки. Торги начинаются с двухсот долларов.
– Двести долларов?
– усмехнулся Рой. – За эти деньги эта лягушка должна отсасывать.
Том изучил карту и повел напарника через ряды и ряды стендов, зигзагами дойдя до 18-А. Стол на самом деле представлял собой стеклянную витрину, на которой аккуратными рядами было выставлено несколько десятков ярко раскрашенных приманок. Мужчина за витриной был худой, высокий, лет пятидесяти.
– Альберт Блюмберг?