Спрут 4
Шрифт:
— Все в автобус! — крикнул во все горло Коррадо перепуганным детям, сбившимся в кучку в глубине часовни. Среди них была и Грета с побелевшим от испуга личиком.
Автобус оставался единственным средством спасения также и для всех остальных. Поддерживаемый Лореллой, по направлению к автобусу заковылял и старик, а Сильвия с трудом тащила Бернардо. Треви бросился ей на помощь, взвалил расстригу на спину и занес в машину.
Теперь все уже были в автобусе. Дети спрятались под сиденья, старик стоял на коленях, прикрывая своим телом Лореллу. Не хватало только Сальери.
Автобус тронулся. За рулем сидел Треви, но почти сразу же их пустилась преследовать машина с двумя мафиози.
— Они у нас на хвосте! — закричал Треви, следивший за автомобилем в зеркало заднего вида. Инженер был почти без сил, плечо в глубоких ссадинах, лицо в копоти и масле.
Из машины преследователей прогремела автоматная очередь, пробив покрышку одного из колес автобуса. Из колеса выходил воздух, и автобус терял скорость. Дорога шла под гору. Это был безлюдный проселок, по обе стороны которого зеленели поля.
— Держись наготове! — предупредил Треви комиссар. — Когда подам сигнал, сразу резко тормози.
Комиссар то смотрел вперед на дорогу, то оглядывался на машину преследователей, выбирая подходящий момент. Впереди на дороге был крутой поворот. Когда автобус достиг его, машина мафиози чуть не налетела сзади — еще немного, и она бы ткнулась в задний буфер.
— Тормози! — заорал Каттани.
Треви что было мочи нажал на тормоз, автобус встал как вкопанный, и машина преследователей, что было совершенно неизбежно, ударилась об него изо всей силы. Каттани, воспользовавшись растерянностью мафиози, меткой автоматной очередью пригвоздил их к сиденьям. И утер пот со лба.
— Можете подняться, — проговорил он. — Опасность миновала.
Расплата
В то утро Тано Каридди приехал в контору банка очень рано. И сразу же, собрав на совещание своих подчиненных, произнес, чтобы их воодушевить, краткую речь.
— Ну, теперь не зевайте! — призвал он их.
Для Тано наступил великий день.
На экранах мониторов медленно ползли названия компаний с ценами их акций — как они котировались на этот момент.
— Внимательно следите за «Бартоном» и «Селисом», — приказал сицилиец. — Ровно через сорок пять минут начните скупать «Фрезию», «Смат» и «Примар».
К полудню атакующий маневр вошел в решающую фазу.
— Отлично, — с удовлетворением проговорил Тано, — мелкие держатели попались на удочку и в массовом порядке спускают акции «Международного страхования». Скупайте все! Вот сейчас, сейчас самое время: удвойте цену акций!
В течение одного утра пакет акций «Страхования», принадлежащий банку Антинари, возрос с четырнадцати до двадцати пяти процентов. А наступление продолжалось.
Ровно в четверть второго дня на мониторах появились цифры, знаменующие победу сицилийца. Он достиг своей цели: теперь банк владел тридцатью одним процентом акций «Международного страхования» и практически контролировал всю эту финансовую
А в это время его жена Эстер находилась в полицейском управлении. Она попросила Куадри немедленно отвезти ее к Каттани.
— Нам только что стало известно, — сказал ей полицейский, — что сегодня у него выдалось довольно беспокойное утро. Боюсь, его не так-то легко будет найти.
Они разыскали его в старом деревенском доме, где комиссар укрылся вместе со всеми остальными. Метрах в двадцати, на повороте дороги, все еще стояли автобус и налетевшая на него машина мафиози. Вокруг бродили полицейские и карабинеры, щелкали фотокамерами, делали замеры.
Увидев Эстер, Коррадо не смог скрыть некоторого раздражения.
— Что ты тут делаешь?
Он был небрит, на лице большая царапина. Смертельно уставший, он на мгновенье прикрыл глаза.
— Мне необходимо было тебя срочно видеть, — ответила она. — Я сделала одно важное открытие. Помнишь список каких-то городов? Это маршрут поезда. Мне стало об этом известно в одной швейцарской усадьбе близ Локарно. Мне сказал про поезд господин по фамилии Эспиноза.
— Поезд? — задумчиво повторил Каттани. — Возможно, он может помочь нам разобраться, в чем тут дело.
— Кто — он?
— Один человек, которому многое известно и который сейчас находится здесь, в этом самом доме.
Эстер взяла комиссара за руку.
— Я только что видела, как тебя обнимала какая-то женщина. — Она пристально поглядела ему в глаза. — Кто это?
— Ее зовут Сильвия.
— Меня интересует не ее имя. Я спрашиваю, что она для тебя значит?
Коррадо положил на плечо Эстер руку и проговорил:
— Мне кажется, я ее люблю.
Эстер сразу погрустнела. Она прислонилась к дереву.
— Цель, которую я перед собой поставила, почти достигнута: Тано уже на краю пропасти, хотя сам об этом еще не догадывается. Мне бы радоваться, а я вдруг ощутила свое одиночество.
Он поглядел на нее и ласково проговорил:
— Ведь у тебя есть я, Эстер.
Но Эстер будто не слышала его слов. С отсутствующим видом она уставилась куда-то вдаль. Комиссар попробовал обвить рукой ее плечи, но она покачала головой и отстранилась.
— Нет, — сказала Эстер, — не надо притворяться.
Коррадо хотелось, чтобы она поверила, что это не притворство, а искренний порыв. Он схватил ее за руку и привлек к себе. И Эстер позволила крепко себя обнять и нежно положила голову ему на плечо.
— Ах, Коррадо, — ласково прошептала она, — и отчего только ты вот так не обнимал меня всегда?..
Когда комиссар возвратился в дом, где находились все остальные, он сразу же спросил старого Главу Семьи, известно ли ему что-нибудь о поезде, который должен пересечь пол-Европы.
— Да, — ответил тот. — Это поезд, груженный пятью сотнями тонн радиоактивных отходов. И всю эту отраву, эту гадость хотят выгрузить на один из островков возле Сицилии.