Среди овец и козлищ
Шрифт:
Тилли всегда быстро соображала, что от нее требуется. Одно из ее многочисленных достоинств. И мы успели добежать, как раз в это время Лайза закрывала калитку.
– Привет, – сказала я.
– При-ве-тик. – Она разложила это слово на три слога и выразительно закатила глаза.
Я зашаркала сандалиями по асфальту, скрестила руки на груди.
– Куда собралась?
Она зашагала по улице. Все еще волокла Кейти за локоть, а тот безуспешно пытался вырваться.
– В магазин к Сирилу. Молоко кончилось. Да прекрати ты ныть, Кейти!
– Ой, как здорово! И нам тоже к Сирилу, – сказала я.
– Неужели? – удивилась
Лайза обернулась. Кейти все еще выкручивал ей руку и умудрялся издавать дикие и разнообразные звуки, не открывая рта.
– Тогда, может, купите нам молока?
– Ну, даже не знаю, – протянула я и зашаркала сандалиями. – Думала, мы вместе сходим.
– Вы сделали бы мне огромное одолжение, – сказала Лайза и растянула эти два слова «огромное одолжение», наверное, для того, чтобы подчеркнуть их значимость.
Я улыбнулась.
Она протянула мне монеты.
– Ну, и его заодно возьмите, пусть прогуляется. А то у меня от него уже в ушах звенит.
Она развернулась, приблизилась к калитке и вошла в сад. Сбросила босоножки и растянулась на шезлонге.
Кейти с надеждой поднял на нас глаза.
– А мне там всегда покупают конфеты, – сказал он.
И вот мы трое зашагали по Кленовой улице. Через каждые несколько шагов Кейти стучал по футбольному мячу, и он перелетал через стенку или выкатывался на мостовую, и нам приходилось ждать, пока он его подберет.
– Мой папа любит футбол, – сказала я. Решила сделать над собой усилие.
– Твой папа болеет за «Манчестер юнайтед». – Кейти продолжал стучать по мячу.
– А это имеет значение? – спросила я.
– Конечно. – Он перестал стучать и указал на заплатку с нашивкой на джинсах. – А я всю дорогу за «Челси».
– А где находится Челси? – Тилли уставилась на нашивку.
– Не знаю. – И он снова взялся за мяч.
– Тогда почему носишь нашивку, если даже не знаешь, где находится это место? – спросила я.
– Да потому, что я их болельщик. – Он промахнулся, и мяч снова перелетел через живую изгородь. – Это означает, что я за них. В их команде.
– Только мысленно! – Мне пришлось крикнуть, потому что Кейти нырнул в кусты.
Но затем вынырнул, прижимая мяч к груди.
– Но ведь это и есть самое главное, – сказал он.
Магазин «У Сирила» располагался на углу Кленовой улицы и Соснового участка. Владельца его звали вовсе не Сирил, а Джим. Да и магазином эту лавчонку назвать можно было лишь с натяжкой, поскольку занимала она всего одну комнату на первом этаже дома. Как только звякал маленький колокольчик, Джим с заспанными глазами появлялся откуда-то из глубины помещения в рубашке с короткими рукавами. И всякий раз, когда я забегала сюда за конфетами, с сердитым видом ждал, пока я выбираю.
– Привет, Сирил, – сказала я, зная, как это его раздражает.
Он насупился еще больше.
Я попросила у него пинту молока, и он был просто в шоке, ведь я обычно выбирала шоколадки «Блэк Джек» или «Летающие тарелки». И никогда прежде не покупала молока.
Я положила руку на бедро и спросила:
– Ну, что скажешь о Маргарет Кризи?
Но Джим не повелся. Потер руки и осведомился, желаю ли я купить что-нибудь еще. Кейти дернул меня за майку, и мы с Тилли достали мелочь, скинулись и купили ему шербет.
Мы вышли на улицу, добрались до дома Шейлы
– Вот твое молоко, – сказала я.
– Угу.
– Поставить в холодильник?
– Угу.
На кухне у Шейлы Дейкин царил полный бардак, чтобы добраться до холодильника, пришлось протиснуться мимо гладильной доски и целой горы постельных принадлежностей. Тут было еще множество грязных кастрюль и мисок, повсюду валялись журналы и пустые пачки от сигарет, а на часах над дверью красовалась фотография Элвиса.
35
«Джеки» – приключения маленькой девочки, которая стала королевой красоты.
«Теперь или никогда», – говорил он.
Кухня была битком забита разными предметами, а вот в холодильнике оказалось пусто. Странно.
Я вернулась в гостиную и увидела, что Кейти играет с пожарной машинкой. Лайза сказала:
– Просто поверить не могу, что вы купили ему конфеты.
– Он нас попросил, – пояснила я.
– Вы всегда делаете то, о чем попросит шестилетний сопляк?
– Ну, обычно да, – ответила Тилли.
Лайза сказала, что придется подождать, пока не придет мама и не вернет нам деньги за шербет. И поскольку все стулья были заняты, мы уселись на коврик из овечьей шкуры перед электрическим камином. Он лишь притворялся камином, а поскольку включен не был, горки угольков из серого пластика напоминали горный хребет. В одной из горок зияла дыра. Я наклонилась и обнаружила в ней крохотную лампочку и трех мертвых жуков.
– Чего это ты там делаешь? – спросила Лайза.
Я подняла голову и ответила:
– Просто интересуюсь разными вещами.
Лайза снова уткнулась в журнал. Я слышала, как она переворачивает страницы и как Элвис на кухне отсчитывает секунды.
– Мне жутко нравятся твои туфли, – сказала я.
Еще она страница перевернулась. Я посмотрела на Тилли. Та вроде бы пожала плечами, хотя трудно было сказать наверняка – слишком уж просторный на ней был свитер.
– А Тилли на прошлой неделе едва не умерла, – сказала я.
– Ага.
– Пришлось мне ее реанимировать.
– Правильно.
– Я знала, что делаю, потому что я гораздо старше ее, – не унималась я. – На многие мили.
Тилли пыталась что-то вставить, но я грозно посмотрела на нее, и она осеклась.
Лайза снова перевернула страницу.
– Мне нравятся твои туфельки, – снова сказала я.
Лайза взглянула на меня поверх журнала.
– Может, вам уже домой пора? Я пришлю Кейти позже. С деньгами.
Мы ответили: нет, спасибо, все нормально. И Лайза пробурчала «ну, как хотите» и снова уткнулась в журнал. Кейти занимался тушением пожаров, ложился под разными углами на коврик, усыпанный обертками от лимонного шербета и лакричных леденцов, я же запустила пальцы в густой овечий мех, пощипывала его и наблюдала за тем, как читает Лайза. Я подобрала под себя ноги, откинула волосы на плечи и пыталась найти способ сделать две главы из одной и той же истории. Ко времени, когда вернулась Шейла Дейкин, я нащипала столько шерсти, что из нее можно было свалять целое стадо крошечных овечек. И мне пришлось быстро найти место, чтобы припрятать этот ком.