Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Стальная акула. Немецкая субмарина и ее команда в годы войны. 1939-1945
Шрифт:

Морякам на палубе дважды давали команду «Смирно!», чтобы ответить на приветствие итальянской субмарины и флотилии немецких торпедных катеров. Затем лодка миновала брекватер и отправилась в точку погружения в сопровождении патрульного катера.

Палубу привели в порядок, чтобы быть готовыми к погружению. Офицеры, отдавая команды матросам, заметно нервничали: им предстояло пересечь Бискайский залив, а для того, чтобы привести все в порядок, требовалось несколько дней. Надо было опустить кнехты и крепко привязать крюки. Тросы уложили под палубой и закрепили все, что могло двигаться, чтобы в подводном положении ничто не стучало и не терлось, ибо малейший звук мог выдать их врагу. Одетый в яркий пуловер, обмотанный шарфом с фамильным

гербом, старпом спустился с мостика, чтобы наблюдать за работой матросов. Он проинспектировал пробную стрельбу из 20-миллиметрового автомата и пулеметов. Когда пулеметы были убраны внутрь лодки, Витгенберг сказал своим матросам: «Picobello», и все спустились в люк. Старпом подошел к командиру и доложил:

— Палуба к погружению готова.

Через некоторое время инженер-механик доложил, что в лодке тоже все готово к погружению.

В точке погружения патрульный катер отвернул и, дав прощальный сигнал с пожеланием удачи, направился в порт. Подлодка, пройдя несколько километров в надводном положении, ушла на глубину.

Глава 13

Плавание началось удачно. Через пять дней после выхода из порта они заметили в сумерках грузовое судно водоизмещением 6 тысяч тонн. Оно шло в одиночку и, к радости подводников, очень медленно. Два часа спустя торпеда ударила в него прямо посередине. Судно остановилось, но заметного крена не было. Тогда командир велел старпому выпустить еще одну торпеду. Тут же радист доложил, что перехватил радиограмму, посланную с судна на 600-метровой волне: «SOS. Торпедирован немецкой подлодкой, быстро погружаюсь», — с указанием координат. Командир велел нанести решающий удар. Снова заговорил он только после того, как торговое судно перевернулось через левый борт, несколько секунд пролежало кверху днищем, а потом ушло под воду.

Несколько дней после этого субмарина утюжила воды Северной Атлантики, не встретив ни одного судна. Этот район был выбран командованием, поэтому они дежурили здесь, ожидая конвои и замерзая. Неделями море бросало на вахтенных, стоявших на мостике, штормовую волну, а пронизывающий ветер хлестал их по лицам. Температура внутри подлодки была равна температуре за бортом. В полночь и в 4:00, когда сменившиеся с вахты моряки спускались в центральный пост, их лица напоминали замерзшие маски, покрытые ледяными кристаллами. Бороды крепко примерзали к воротникам кожаных канадок, а сама кожа превращалась в броню. Люди двигались с трудом. В тусклом свете центрального поста они походили на гномов из другого мира. Чувствительность к рукам возвращалась только через полчаса. Сапоги были сырыми внутри и замерзшими снаружи — снять их было невозможно. Даже белье промокало насквозь; моряки выжимали его и развешивали в электромоторном отсеке, где придется. В других отсеках оставлять его было нельзя — к тому времени, когда его нужно было снова надевать, оно промерзало и стояло колом.

Это было ужасно, но все же лучше, чем тропическая жара. Солнце выглянуло из-за туч только один раз, да и то ненадолго. Тайхман, стоявший вахту, попросил передать Штолленбергу, чтобы тот поднялся на мостик с пустой консервной банкой и собрал в нее витамины. Но пока Штолленберг добирался до мостика, туда заявился командир. Лютке торчал там до тех пор, пока не ушло солнце, а Штолленберг стоял внизу. Командир под «деревенской липой» курил трубку. Вдруг первый лейтенант закричал:

— Тревога!

Тайхман и два сигнальщика захлопнули за собой люк боевой рубки. Мюллер, первый лейтенант, крикнул:

— Заполнить балластные цистерны! — еще до того, как центральный пост доложил о готовности к погружению. Мюллер, спускаясь, пытался удержать крышку люка, но она захлопнулась, и он взревел от боли. Крышка упала прямо ему на пальцы, которыми он держался за комингс люка. Он попытался вытащить

руку, но не смог, а крышка из-за этого не задраивалась. Подлодка же дала дифферент на нос и быстро погружалась.

Все это видел Штолленберг. Он онемел от ужаса и потерял всякую способность соображать. Мюллер от боли соскользнул с трапа и висел, вцепившись свободной правой рукой в маховик люка, перенеся на нее вес своего тела. Пальцы левой руки зажало крышкой.

— Открой люк! — закричал Штолленберг.

В щель между краем люка и крышкой просачивалась вода. Штолленберг схватил ноги Мюллера и поставил их на ступеньку трапа. Мюллер напряг плечи и, слегка приоткрыв люк, стал вытаскивать прижатые пальцы. И тут его кольца — обручальное кольцо и тяжелая печатка — зацепились за стяжной болт. Штолленберг услышал, что крышка люка захлопнулась — это было для него самое главное. Но вода по-прежнему сочилась, ибо Мюллер не мог повернуть колесо левой рукой. Вода растекалась по отсеку. Моряков в центральном посту охватила паника; они думали, что Мюллер не может вытащить пальцы и потому крышка не задраивается. А им вовсе не хотелось утонуть из-за чьих-то пальцев. В рубке было темно, они не видели, что люк уже закрылся и Мюллер просто висит на стяжном болту, зацепившись за него кольцами. Он был так изумлен, что ему не пришло в голову немного ослабить его. Один моряк из центрального поста сбросил его ноги с трапа и со всей силы потянул его вниз. К нему присоединились другие. Раздался треск разрываемых костей и плоти, и Мюллер упал, растянувшись на палубе центрального поста.

Штолленберг поднялся по трапу и маховиком задраил люк. Спустившись, он наступил на Мюллера, лежавшего на полу. Между средним пальцем и мизинцем его левой руки красовался длинный треугольный разрыв почти до запястья.

— Что с тобой, Штолленберг, дружище? — спросил старпом.

— Ничего, а почему вы спрашиваете?

— У тебя все лицо в крови, — сказал Тайхман.

— Да там остался палец Мюллера, — пояснил Штолленберг. Этот палец шлепал ему по лицу, когда он крутил маховик люка.

— Чтобы я больше не видел этого идиота, — заявил командир. Мюллер его не слышал — он был без сознания. — И этой институтки в штанах тоже.

Эти слова относились к Тиммлеру, который лежал без сознания в углу центрального поста. Его подобрали и отнесли в кубрик, где без особых церемоний бросили на койку. По пути он пришел в себя.

Подлодка достигла глубины 40 морских саженей, прежде чем инженер-механик смог остановить погружение. Цистерны были продуты слишком поздно. Матросы, в чьи обязанности это входило, занимались Мюллером.

— Будьте добры, верните нас на перископную глубину, — сказал командир. — Кстати, от кого это мы так поспешно нырнули?

— От самолета, господин капитан-лейтенант, — ответил Тайхман.

— А может, это была просто чайка? — спросил командир.

— Господин капитан-лейтенант, — вмешался в разговор Штолленберг, — можно мне выпить стакан шнапса?

Командир держал шнапс в запертом шкафу и выдавал его только в особых случаях. Штолленбергу показалось, что сейчас как раз такой случай.

— Зачем?

— Мне что-то нехорошо.

— Чепуха, — заявил Лютке, но все-таки сходил в свою каюту, открыл шкаф, где хранился шнапс, и налил Штолленбергу половину стопочки.

Штолленберг проглотил ее одним махом и не почувствовал никакого улучшения.

— Смойте грязь с лица, — велел командир, забрав у Штолленберга стопку.

Первого лейтенанта отнесли на его койку. Он вскрикнул несколько раз, а потом замолчал, снова потеряв сознание. «Врач» из радистов сделал ему укол от столбняка и ушел, поскольку не выносил вида крови. Пришлось помощнику моторного машиниста прийти и сделать Мюллеру перевязку. Когда первый лейтенант застонал, он с удовольствием прикрикнул на него: «Заткни пасть!» Когда он закончил, командир устроил ему грандиозный нагоняй за то, что он покинул боевой пост без разрешения.

Поделиться:
Популярные книги

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Береги честь смолоду

Вяч Павел
1. Порог Хирург
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Береги честь смолоду

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Афганский рубеж

Дорин Михаил
1. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Афганский рубеж

Физрук: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
1. Физрук
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Физрук: назад в СССР

Огни Аль-Тура. Желанная

Макушева Магда
3. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Желанная

Кодекс Охотника. Книга III

Винокуров Юрий
3. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга III

(не)Бальмануг.Дочь

Лашина Полина
7. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(не)Бальмануг.Дочь

Внешняя Зона

Жгулёв Пётр Николаевич
8. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Внешняя Зона

Измена. Верни мне мою жизнь

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь

Везунчик. Проводник

Бубела Олег Николаевич
3. Везунчик
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
Везунчик. Проводник

Особое назначение

Тесленок Кирилл Геннадьевич
2. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Особое назначение

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Проклятый Лекарь IV

Скабер Артемий
4. Каратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь IV