Стальная София
Шрифт:
Столица Донлон, дом Элизабет Скотт Энтри. Этим же днём
Остановив автомобиль на придворной территории, недалеко от широкой, богато обустроенной конюшни, Барет заглушил двигатель. Несмотря на ранение и недавнюю операцию по извлечению пули, а так же возражения Брайана, молодой атташе вернулся к своей работе, не желая оставаться в стороне от происходящих событий. Посмотрев в окно, Гринн увидел госпожу Энтри, которая уже ожидала гостей, встречая их в тандеме со
– Нас ожидает непростой разговор, господа, – вздохнул Гринн, покидая машину.
Следом за ним из авто вышел Ричард, затем и сам Барет, держась за плечо. Пройдя двор, троица встала перед Элизабет, которая уже с порога выглядела весьма злой, ожидая объяснений. Однако, вопреки мнению Гринна, Энтри не стала вести разговор с порога, а пригласила всех внутрь, велев служанкам подготовить гостиную к застолью на четыре персоны. Поклонившись, служанки быстро скрылись в стенах дома, а самих гостей уже встретил пожилой, одетый в фрак, дворецкий. Сдержанно кивнув ему, вся троица, не считая Элизабет и мальчика, вошла в открытую, украшенную небольшим серебряным колоколом и прочими узорами, толстую дверь, оказываясь в прихожей.
Внутри дом Элизабет Скотт Энтри выглядел вполне соответствуя её статусу: просторная прихожая была украшена множеством охотничьих трофеев, над каждым из которых располагался небольшой светильник. В центре прихожей лежал «ковёр» из медвежьей кожи, грозно встречая присутствующих открытой пастью. Слева, через просторную арку, виднелась гостиная, не уступающая по своей площади прихожей, украшенная большим, в чёрной деревянной облицовке, камином, а справа располагались множественные комнаты, на двери каждой из которых были именные таблички.
– Не думал, что вы, госпожа Энтри, увлекаетесь охотой, – присвистнув, произнёс Барет.
– В моём роду это почётное занятие, юноша. Оно позволяет мне не только получать дополнительный грош, но и учит быть хитрее, сильнее и ловчее животного мира. Охота, для знающего человека, весьма полезное занятие во всех аспектах быта, независимо от того, насколько современное общество мы создали. Не так ли, мистер Джонс?
– Всё верно, госпожа Энтри, – кивнул Ричард.
– Вам бы стоило поучится охоте, Барет. Глядишь, не ловили бы пули так часто. На моей памяти, это уже какое подобное ранение ? Шестое? – произнесла хозяйка дома и вошла в гостиную, держа ребёнка за руку.
Проводив её взглядом, молодой парень ничего не ответил, лишь скорчив ей в спину рожицу, выражая тем самым недовольство её замечанию. Заметив это, Ричард усмехнулся, а вот Гринн недовольно покачал головой, проходя в гостиную следом. Когда все оказались в помещении, Элизабет отправила мальчика помогать служанкам, а сама расположилась за «главным» местом у большого, имеющего немного овальную форму, лакированного стола, на котором уже была сервирована посуда к предстоящей трапезе.
– Прошу, садитесь. В ногах правды нет, – махнув тростью, произнесла Энтри.
Кивнув, все уселись за стол. Чуть позднее, держа в руках подносы, накрытые круглыми «полыми» крышками, в гостиной появились несколько служанок, расставляя приготовленные блюда перед гостями. Мальчик же, стараясь поспевать за ними,
– Итак, уважаемые, я жду ваших объяснений: какой чёрт попутал вас устроить в городе настоящий погром? Вы в курсе, что после вашей ночной диверсии наутро местные ещё долго не могли прийти в себя от увиденной картины? Конечно, наши граждане привыкли к стычкам солдат и местных банд, однако то, что устроили вы, иначе как бойней не назвать, – выдержав небольшую паузу, серьёзно произнесла Элизабет, буравя всех взглядом. – И это я ещё молчу о разрушениях на причале!
– Госпожа Энтри, мы понимаешь вашу озлобленность, – спокойным тоном взял на себя ответ Ричард. – Наш план не подразумевал такие серьёзные разрушения. Однако всё вышло из под контроля. Нам пришлось действовать экспромтом.
– Брайан, вы отвечаете за каждую операцию ваших людей лично. Вы понимаете степень последствий, которые могли возникнуть? А если бы там оказалось больше королевской армии? Я полагала, что вы, будучи лидером вашего сопротивления, отдаёте себе отчёт в необходимости действовать быстро, без промашек.
– Госпожа Энтри, не стоит драматизировать, – ответил Элизабет Гринн, вытирая уголки своего рта выложенным к столу «обеденным» платком. – Да, всё вышло не так, как мы планировали. И признаться, если бы не София Олдридж, то нас могли бы там вообще прикончить. Что на станции, что на причале. Поэтому, учитывая все факторы, мы тем не менее добились желаемого – получили первые подсказки к местонахождению Мозеса Олдриджа.
– И что же вам удалось конкретно узнать?
– У нас в руках лишь часть всеобщей информации, – подтянулся в разговор Барет, уплетая зажаристый кусок бекона, отчего его слова, произносимые с набитым ртом, выглядели комично. – Оказалось, каждый из генералов, которого нам предстоит захватить, имеет нечто вроде футляра. В этих штуках они носят бумажки, на которых зашифрованы широта и долгота.
– И если мы соберём все футляры, мы получим точные географические координаты. Вопрос лишь в том, относятся они, всё же, только к столице, или к стране в целом, – поддержал ответ Барета Ричард.
– Я сомневаюсь, что наш король, несмотря на его возможности и ресурсы, стал бы прятать господина Мозеса на отдалении от столицы. Как минимум, это было бы весьма затратно в ежедневном перерасчёте.
– Даже несмотря на то, что при правлении Эллиота бездна между бедными и богатыми выросла многократно, что вызывает уже не первый год бурные волнения, я вынужден согласиться с Элизабет, – задумчиво потёр подбородок Гринн. – Его Величество хоть и обогатился весьма варварскими способами, в том числе обдирая собственный народ, но прежде всего, он жаждет контроля. Контроля над всем. Поэтому он не станет располагать Мозеса Олдриджа далеко от себя. Ему важно иметь лёгкий доступ к заключённому, в случае необходимости.