Старая столица
Шрифт:
— Послушайте, Синъити! — Она повернулась к младшему брату. Перед ним она не робела. — На Празднике эпох с молодым человеком была не я. Вы, верно, глядели издалека и обознались.
— Экая вы скрытная! — Синъити рассмеялся.
— Мне нечего скрывать. — Тиэко запнулась. — Честно говоря, та девушка, которую вы приняли за меня, — это моя сестра.
— Не может быть! — Синъити недоверчиво поглядел на Тиэко.
— Да, вы видели не меня, а мою сестру. Мы… — Тиэко умолкла, потом решительно тряхнула головой и сказала: — Мы с ней двойняшки…
Об этом Синъити слышал
— Но из нас двоих подкинули меня, — заключила Тиэко.
Когда они ходили к храму Киёмидзу любоваться цветами вишни, Тиэко призналась Синъити, что она подкидыш. Тот, наверное, рассказал об этом Рюсукэ. Да и промолчи он, Рюсукэ без труда мог услышать об этом от соседей.
— Пусть все, что вы говорите, — правда, я был бы счастлив, если бы малютку Тиэко оставили у нашего дома… Да, лучше бы вас подкинули у нашего дома, — задумчиво повторил Рюсукэ.
— Братец! — засмеялся Синъити. — Не забывай, что Тиэко, когда ее подкинули, была не взрослой девушкой, а грудным младенцем.
— Пусть младенцем, все равно я хотел бы, чтобы ее оставили у нашего дома.
— Брат, ты говоришь это потому, что видишь Тиэко такой, какая она теперь.
— Ошибаешься.
— Господин Сада много лет с любовью растил и воспитывал малютку, пока она превратилась в нынешнюю Тиэко, — сказал Синъити. — А в то время ты и сам был несмышленым мальчуганом. Скажи, разве смог бы такой мальчишка ухаживать за грудным младенцем?
— Смог бы, — решительно ответил Рюсукэ.
— Ясно! Тебя ведь не переупрямить. Разве ты когда-нибудь признавался в своей неправоте?
— А я и не настаиваю, но все же с радостью занялся бы воспитанием малютки Тиэко. Думаю, мать бы мне помогла.
Хмель Тиэко как рукой сняло. Она побледнела.
Осенний фестиваль танцев в Китано длится полмесяца. В канун последнего дня фестиваля Такитиро отправился в концертный зал Китано. Он пошел один, хотя ему прислали несколько входных билетов. Такитиро не хотел никого брать с собой. Раньше он после этого отправлялся с друзьями развлечься, но последнее время подобные развлечения стали ему в тягость.
Перед началом Такитиро заглянул в чайный домик.
Рядом с ним присела незнакомая гейша — наверное, наступил ее черед обслуживать гостя.
Сбоку выстроились семь или восемь девочек, которые помогали разносить блюда и напитки. На девочках были одинаковые розовые кимоно с длинными рукавами. И только на одной — голубое. Такитиро остановил на ней взгляд и едва сдержал возглас удивления. Лицо девочки было тщательно подкрашено, но он сразу ее узнал: она ехала в том самом трамвае «Динь-динь» вместе с хозяйкой чайного домика. Почему только на ней голубое кимоно, может, ее черед обслуживать? — подумал Такитиро.
Девочка в голубом принесла чай и поставила перед Такитиро. На ее лице застыло серьезное выражение. Ни тени улыбки. Как и положено.
Но у Такитиро сразу посветлело на душе…
На этот раз в зале Китано исполняли «Губи дзинсо» — танцевальную пьесу в восьми картинах. Эта пьеса, повествующая о трагической любви Сян Юй и Юй Цзи, хорошо известна.
По окончании пьесы были исполнены веселые современные танцы «в стиле Китано».
Здесь, в Верхнем квартале семи заведений, господствовала танцевальная школа Ханаяги — в отличие от школы Иноуэ, которая процветала в районе Гион.
Выйдя из концертного зала, Такитиро вернулся в тот же старомодный чайный домик, куда заглянул перед представлением, и тихо сел в углу.
— Кого желаете пригласить? — сразу подошла к нему хозяйка заведения.
— Позови ту, которая укусила гостя за язык… И девочку в голубом.
— А, ту, которую вы видели в трамвае «Динь-динь»? Позову, но при условии, что вы только обменяетесь приветствиями, и ничего больше.
К тому времени, когда появилась гейша, Такитиро уже изрядно захмелел. Он демонстративно встал и вышел в коридор. Гейша последовала за ним.
— Прямо сейчас укусишь? — шутливо спросил он.
— Значит, запомнили? Не беспокойтесь, не укушу. Не верите? Высуньте-ка язык.
— Страшно!
— Да не бойтесь же!
Такитиро высунул язык. Гейша осторожно дотронулась до него мягкими теплыми губами и втянула в себя.
— Ты испорченная женщина. — Такитиро легонько похлопал ее по спине.
— Разве я совершила что-то плохое?
Такитиро захотелось прополоскать рот, но гейша стояла рядом, при ней это было неудобно.
Поведение гейши показалось Такитиро чересчур смелым, хотя вроде бы и не таило в себе определенного намека. Так, по крайней мере, решил он. Эта молодая гейша не была ему неприятна, и в ее озорстве он ничего непристойного не находил.
— Погодите. — Гейша остановила собиравшегося было вернуться в гостиную Такитиро.
Она вытащила носовой платок и тщательно вытерла ему губы. На платке остались следы помады. Гейша приблизилась к нему вплотную и внимательно оглядела его лицо.
— Теперь все в порядке, — сказала она.
— Спасибо… — Такитиро мягко опустил руки на ее плечи и вернулся на свое место.
Гейша задержалась перед зеркалом, чтобы привести себя в порядок.
В гостиной никого не было, и Такитиро выпил несколько чашечек остывшего сакэ, прополаскивая им рот.
И все же запах то ли самой гейши, то ли ее духов не исчезал. Такитиро смутно ощутил прилив молодых сил, какого давно уже не испытывал.