Старое поместье Батлера
Шрифт:
Им могло быть только одно название. Увы и ах, то была ревность в самом её неприятном проявлении. Нужно взять себя в руки, иначе подобное до добра не доведёт!
Тем паче повод совершенно отсутствует: Грейс держит себя с другими отстранённо-вежливо, и не более того. Необыкновенная девушка, которую я никак не мог упустить!
Отказываться от приглашения без весомой причины было нельзя, и Грейс пришлось согласиться.
– Ваш напиток, – опомнился я, подавая бокал леди Мэделин, сам же коршуном следил за танцполом, куда увели мою невесту.
Потихоньку толпа
– Леди Мэделин, – негромко заговорил я, – кого же вы выставите вместо Сухаря? Хотя чего это я? Подозреваю конь новой породы, батлеровская скаковая.
– Верно подозреваете, – хитро прищурилась графиня.
– А как его хоть зовут? – ещё тише уточнил.
– Зевс… – одними губами выдохнула Мэделин.
– Бог грома и молний, вот, значит, как, – задумчиво протянул я. Очень сильное имя, говорящее. – Не терпится увидеть вашего жеребца.
– Немного осталось, – кивнула леди Лерой.
Мы недолго помолчали.
– Можно пригласить вас на следующий танец? – спросил я, посмотрев в безмятежные синие глаза собеседницы.
– Буду рада, – с достоинством королевы, кивнула она.
Что же, вечер будет долгим, одна отрада – смотреть на грациозную Грейс. И ещё вкусно поужинать. Всё остальное – скука и занудство…
***
Грейс
Бал закончился лучше, чем начался. И во многом благодаря Дину. Мужчина появился неожиданно и весьма вовремя. Мы с ним станцевали всего два танца, мне очень хотелось больше, но, увы, подобное в местном обществе было не принято и весьма сильно порицалось.
После Харрисона приглашения на танец посыпались со всех сторон. Я еле дождалась ужина, чтобы передохнуть и унять гудящие конечности.
Блюда, коими нас угощали, оказались необычными и вкусными: консоме, салат из холодной рыбы с гарниром, филе цыплят с маседуаном (прим. автора: маседуан – варёные овощи или фрукты, запечённые под сыром), крем из сливок с мараксином (ликёрная вишня).
После ужина я станцевала ещё один танец и решила, что с меня довольно. А мученическое лицо Дина, подпиравшего колонну, но не в одиночестве – прелестные юные леди, вперемешку с разновозрастными господами, прилипли к нему, как мухи к мёду, и завалили кучей вопросов.
– Мама, кажется, надо спасать лорда Дина, – прикрывшись веером, улыбаясь, шепнула ей я.
– Да, ты права, – кивнула Мэделин.
В итоге мы втроём, только с небольшой разницей во времени, покинули гостеприимный дом. Наша карета уже ждала нас и мы с помощью Пола, забрались внутрь.
– Позвольте вас сопроводить? – Дин догнал нас, когда мы уже захлопнули дверцу. Мужчина заглянул в окошко и улыбнулся устало: – Городской дом генерала находится на одной улице с моим. Нам по пути.
– Конечно, лорд Харрисон, – кивнула мама.
– Я верхом последую за вами, – уточнил граф и исчез с глаз.
А наутро дом Пола был полон цветов с записками, самый большой букет алых роз подарил Дин. И мне теперь нужно было ответными письмами дать понять, кто мне приглянулся, а к кому я осталась равнодушной.
И теперь, если на втором бале я появлюсь в сопровождении графа Харрисона, все будут знать, что моя семья официально приняла его ухаживания.
Вот только очередной бал ожидался лишь через две недели…
***
Почти каждый день в течение недели я каталась в Алон, чтобы лично присутствовать на таком важном мероприятии, как создание первого бисера в империи. Подозреваю, что где-то в этом мире он (бисер) уже существовал, но пока не добрался до наших земель.
Каждый раз мама непременно меня сопровождала, и ни на секунду не оставляла наедине с Ройсом Рэйвенскрофтом-младшим, который оказался самым настоящим мастером своего дела. И я, и Мэделин были искренне восхищены его умениями.
Итак, чтобы получить трубочку нужных параметров, мастер должен был обладать большой сноровкой, ловкостью и просто идеальным глазомером, и всеми этими качествами Ройс, несомненно, был наделён! Как и его подчинённые, коих он выделил для этого дела.
Первая партия тонких трубочек получилась на удивление практически одного размера. Затем их разрезали ножницами-гильотинами (по моему эскизу их быстро смастерил местный кузнец, друг Ройса) на маленькие кусочки. После чего помощники Рейвенскрофта при помощи сита отсеивали полученный продукт от осколков.
Следующий этап – обработка шлифовальной смесью из угля.
После того как отверстия заполнялись шлифовальной смесью, бисер ожидала сушка, смешивание с песком и нагревание до багрового каления. Размягчённые колечки при этом округлялись, все неровности уходили. Вращение в чугунном барабане не давало бисеринкам сплющиться. Охлажденные бусины промывали и снова сушили, а полировальный порошок заставлял их (бусины) блестеть.
– Вот, – высыпал мне на ладонь глянцевые на глаз совершенно одинакового размера маленькие бисеринки Ройс. Молодой мужчина улыбался, глядя на моё восторженное лицо. – На первых этапах я сильно сомневался, что у нас получится. Но ваше изобретение в виде этих ножниц с забавной приставкой "гильотина", упростили весь процесс. Не буду спрашивать, откуда вся эта информация, вы, скорее всего, не ответите…
– Отчего же, – пожала плечами я, оторвав взор от переливающихся на солнце бусинок и спокойно посмотрела на стеклодува, – вы же знаете, что дядюшка Эдвард всё, что у него было ценного, распродал?
Ройс молча кивнул, ожидая продолжения.
– Он это сделал, чтобы кое-что купить. И рецепт создания вот этих стекляшек в том числе, ему его привезли из-за моря. И с вашей помощью мы испытали всё описанное на практике.
– Вот как, – кажется, поверил, ведь и правда, такая технология могла стоить баснословно дорого.