Старшая Эдда
Шрифт:
13
Локи сказал:
«Не дашь ты коня
и кольца ты не дашь:
посул твой напрасен;
из асов и альвов,
что здесь собрались,
ты самый трусливый
и схваток страшишься[298]».
14
Браги сказал:
«Когда бы не здесь,
не у Эгира в доме
с тобою сошлись мы,
своею рукой
твою голову снял бы
в отплату за ложь».
15
Локи сказал:
«Сидя ты храбр —
украшенье скамьи, —
но в битве беспомощен!
Смелость
покажи в сраженье!
Кто смел, тот не медлит».
16
Идун сказала:
«Браги, не надо
У Эгира в доме
ссориться с Локи;
уместны ли распри
среди сыновей
родных и приемных![299]»
17
Локи сказал:
«Ты, Идун, молчи!
До мужчин ты всех боле
из женщин жадна,
ведь руки твои
того обнимали,
кем брат твой убит[300]».
18
Идун сказала:
«Локи я словом
не оскорбляла
у Эгира в доме:
я Браги смирить
хмельного старалась
и распрю пресечь».
19
Гевьон сказала:
«Зря вы, два аса,
друг друга язвите
речами бранчливыми:
ведает Лофт,
что слывет шутником
и любимцем богов».
20
Локи сказал:
«Ты, Гевьон,[301] молчи!
О юнце я напомню,
тебя совратившем:
дарил он уборы
в обмен на твои
любовные ласки».
21
Один сказал:
«Безумен ты, Локи,
что дерзостно вздумал
Гевьон гневить:
ведь ей, как и мне,
открыты и ясны
судьбы всех сущих».
22
Локи сказал:
«Ты, Один, молчи!
Ты удачи в боях
не делил справедливо:
не воинам храбрым,
но трусам победу
нередко дарил ты».
23
Один сказал:
«Коль не воинам храбрым,
но трусам победу
нередко дарил я,
то ты под землей
сидел восемь зим,
доил там коров,
рожал там детей,
ты – муж женовидный[302]»,
24
Локи сказал:
«А ты, я слышал,
на острове Самсей[303]
бил в барабан,
средь людей колдовал,
как делают ведьмы, —
ты – муж женовидный».
25
Фригг сказала:
«К чему говорить
о прежних делах,
о том, что свершали
вы, двое асов,
в давнее время;
что старое трогать!»
26
Локи сказал:
«Ты, Фригг, молчи!
Ты Фьёргюна дочь
и нравом распутна:
хоть муж тебе Видрир,[304]
ты Вили и Be[305]
обнимала обоих».
27
Фригг сказала:
«Будь тут со мной
у Эгира в доме
Бальдру подобный,
ты б не покинул
пиршество асов
без схватки жестокой».
28
Локи сказал:
«Хочешь ты, Фригг,
дальше послушать
дерзкие речи:
из-за
Бальдр не вернется
к тебе никогда».
29
Фрейя сказала:
«Безумен ты, Локи,
зачем о злодействах
рассказ ты завел:
все судьбы Фригг,
я думаю, знает,
хоть в тайне хранит их».
30
Локи сказал:
«Ты, Фрейя, молчи!
Тебя ль мне не знать;
ты тоже порочна:
всем ты любовь
свою отдавала —
всем асам и альвам».
31
Фрейя сказала:
«Лжив твой язык;
тебя он, я знаю,
к беде приведет:
разгневаны асы
и асиньи тоже,
понурым вернешься ты».
32
Локи сказал:
«Ты, Фрейя, молчи!
Ты, злобная ведьма,
погрязла в разврате: —
не тебе ли пришлось —
пойманной с братом —
визжать с перепугу!»
33
Ньёрд сказал:
«Беды нет великой,
коль женщина делит
ложе с мужчиной,
хуже, что ас
женовидный, рожавший,
на пир наш пришел».
34
Локи сказал:
«Ты, Ньёрд, молчи!
Не ты ли богами
был послан заложником;[306]
дочери Хюмира
в рот твой мочились,
как будто в корыто».
35
Ньёрд сказал:
«Пусть я далеко
заложником был,
но тем я утешен,
что сына родил я,[307] —
дорог он всем,
он – первый из асов».
36
Локи сказал:
«Ньёрд, перестань!
Похваляться не смей!
Не стану скрывать я:
прижил ты сына
с сестрою родной,[308] —
что может быть хуже!»
37
Тюр сказал:
«Фрейр самый лучший
в чертоге богов
воинственный всадник;
не обижал он
дев или жен,
отпускал полоненных».
38
Локи сказал:
«Ты, Тюр, молчи!
Мирить не умел ты
в распре врагов:
правую руку
твою помяну я,
что Фенрир отгрыз[309]».
39
Тюр сказал:
«Я лишился руки,
а Хродрвитнир[310] где твой!
Оба терпим потерю;
но тяжко и Волку
в цепях дожидаться
заката богов».
40
Локи сказал:
«Ты, Тюр, молчи!
От меня родила
жена твоя сына;[311]
за бесчестье с тобой
я не расчелся —
стерпел ты, презренный!»
41
Фрейр сказал:
«Волк должен лежать
в устье реки
до кончины богов;
если ты не замолкнешь —
тотчас же будешь
закован, злодей!»
42
Локи сказал:
«Ты золото отдал
за Гюмира дочь
и меч свой[312] в придачу;
чем драться ты будешь,
коль Муспелля дети[313]
сквозь Мюрквид[314]
поскачут?»