Стена глаз. Земля - пустыня. Флаг в тумане
Шрифт:
— Значит, — помрачнел Тацуо, — кто же тогда повесился?
— Этого я не знаю. Если бы дело происходило в грошовом детективном романе, то там обычно убивают другого человека и производят подмену. Но я не думаю, что тут так и произошло.
Оба приятеля замолчали, размышляя, чей же труп обнаружен в петле. Со времени смерти прошло по меньшей мере четыре месяца, и труп уже наполовину истлел. Этого человека, конечно, убили и только потом сунули в петлю, но теперь следов этого уже не обнаружить.
—
— Уволокли? Но это не так просто в наше время — уволочь труп.
— Не знаю, как это сделали. Возможно, на поезде. Это место расположено неподалёку от станции Янаба. Это самое вероятное.
Но тут Тамура вроде бы что-то осенило — такое у него стало выражение лица.
— Что такое?
— Нет, ничего.
— Но если труп отправлять в багаже поездом, легко можно засыпаться. Ведь сразу определят по запаху.
— Да! — Тамура всё ещё был рассеян и погружён в какие-то свои мысли.
— А почему им надо было создать видимость, будто Куроикэ Кэнкити покончил с собой? — спросил Тацуо.
— А ты не понимаешь?
— Так почему?
— Разве когда Куроикэ в Синдзюку внезапно совершил убийство, шайка тут же не похитила Сэнума? Здесь тот же почерк. Как только было установлено, что настоящее имя преступника — Куроикэ Кэнкити, шайка тут же почувствовала опасность и решила создать видимость, что Куроикэ исчез. Они сделали это сразу, как только появились сообщения б газетах.
— Значит, это произошло три дня назад. Странно. Ведь он повесился четыре месяца назад. То есть как раз тогда, когда Куроикэ Кэнкити совершил убийство и бежал самолётом из Токио. И они уже тогда приготовили труп этого подставного лица?
Тамура хмыкнул и пригладил рукой волосы.
— Выходит, что так. А ты думаешь, они не могли так хорошо подготовиться?
Тамура сам чувствовал, что оказался в затруднении. Он сознавал уязвимость своих выводов.
— Ну ладно, после подумаем об этом, — бросил он и перешёл на другую тему: — Слушай, Хакидзаки! Видимо, у Сэнума всё-таки был двойник. Как ты думаешь?
— Ты имеешь в виду мужчину в зеленоватой рубашке, который вместе с компанией вышел из автобуса?
— Да, — кивнул Тамура. — Я думаю, этот двойник — Куроикэ Кэнкити.
— Куроикэ Кэнкити? — удивился Тацуо. — Какие у тебя основания так говорить?
— Оснований нет. Это интуиция. Куроикэ Кэнкити именно такой человек, который мог это сделать. Разве не так?
— Хм-м… — Тацуо задумался. Честно говоря, ему и самому так казалось.
— Но это
Такое предположение Тацуо тоже разделял. Подобная театральность была вполне в духе Куроикэ.
— Значит, Куроикэ организовал собственное исчезновение?
— С помощью трюка, — сказал Тамура. — Устроить собственное самоубийство — отчаянное дело! Совсем себя уничтожить. Тут он и полицию обвёл вокруг пальца
— Значит, ты думаешь, с Куроикэ Кэнкити всё в порядке?
— Да. Он снова взял себе какое-то другое имя и живёт себе припеваючи.
Тацуо представил себе лицо Куроикэ, которого он видел в роли бармена в «Красной луне». Внешность, совершенно лишённая индивидуальных черт. Вот почему и фоторобот, созданный со слов очевидцев, не уловил сходства. Лицо, которое сразу забывается.
Где сейчас Куроикэ Кэнкити? Когда Сэкино был доведён до самоубийства, Тацуо пылал негодованием, что преступник ещё ходит по земле. Теперь в нём вновь возродилось это чувство.
Так где же Куроикэ Кэнкити?
Но следом перед мысленным взором Тацуо возник образ Уэдзаки Эцуко. Она провожала Куроикэ в аэропорту Ханэда. Она появилась на почте в Мидзунами. И сейчас она тоже с ним.
Что их связывает? Может, Уэдзаки Эцуко просто член этой шайки? И в каких она отношениях с Куроикэ Кэнкити?.. Тацуо предался мрачным размышлениям. Когда дело доходило до Уэдзаки Эцуко, он начинал испытывать странное волнение. Сказать об этом Тамура было нельзя. Эта тайна тяготила Тацуо.
— О чём ты задумался? — спросил Тамура, закуривая.
— Хм, о Куроикэ. О том, куда он сбежал, — ответил Тацуо, очнувшись.
— Да, его надо найти, — поддакнул Тамура, затягиваясь.
— Не спрятался ли он у Фунэдзака?
— Кто знает. Вряд ли у него самого, но, думаю, где-то под его покровительством.
— А стало что-нибудь известно от корреспондента в Исэ, который обещал тебя информировать о действиях Фунэдзака?
— К тому моменту, как я вернулся с Кюсю, от него никаких известий не поступало. Может, он сейчас, пока мы здесь находимся, что-нибудь передал в редакцию.
Судя по тому, что известий не поступало, стало очевидно, что пожилой провинциальный корреспондент забыл о своём обещании. Во всяком случае, по выражению лица Тамура можно было заключить, что надеяться здесь особенно не приходится.
— Чей же труп повесили вместо Куроикэ?
— И где его подготовили?
Труп был подготовлен. Эта подготовка — важное звено в преступлении. Тацуо с Тамура даже не могли предположить, каким образом это было сделано. Приятели задумались.
<