Чтение онлайн

на главную

Жанры

Стихотворения и поэмы
Шрифт:
У очага я вижу всю семью, И ладану подобен запах дыма. Волшебный сон мечтой неуловимой Окутал душу детскую мою. Мне этот дым дороже жизни всей, И в нашем мире, мрачном, нелюбимом, Я дорожу лишь этим нежным дымом, Он лучше всех сокровищ, всех страстей. Пока он не растаял, не исчез, Дышать бы им, в свое вернуться детство, На лица отошедших наглядеться, Чтоб мир опять стал чудом из чудес. 1926 Ереван

239. «Моей

мечты последняя волна…»

Перевод Т. Спендиаровой

Моей мечты последняя волна Нахлынула к исходу дней последних, В ладонях чаша пенная полна Вином услад моих последних. В струистой мгле твоих волос Запутался мой путь последний, С краями сердце налилось Отчаяньем любви последней. Ты видишь, кровью плачу я, Склоняясь в трепете последнем. Неутолима боль моя, Ударом я сражен последним. 18 апреля 1927 Ереван

240. «Черный пламень глаз твоих…»

Перевод Ю. Верховского

Черный пламень глаз твоих Душу опаляет мне, Черный меч волос твоих Сердце рассекает мне. Скорбь, как страсть, терзая грудь, Страсть, как скорбь, перед тобой Устилают мрачный путь — Путь коварный, злой. Это путь кровавый твой, И идешь ты им — К другим, К другим… 1927

241. «Лужайку вольной кроной осеня…»

Перевод М. Столярова

Лужайку вольной кроной осеня, Играет весело в лесной глуши Тот гордый дуб, что гробом станет мне. И смерть так близко, близко от меня, Что слухом настороженным души Я шорох листьев слышу в тишине. 28 мая 1928 Ереван

242. «Заката ширь золотая…»**

Перевод Н. Стефановича

Заката ширь золотая, — Среди цветущих полей Молча один блуждаю, И тихо в душе моей. Песню, звенящую где-то, Слушаю, сердцем смутясь, — Не мной ли когда-то спетая Снова ко мне донеслась? Девушки, парни с цветами Весело мимо прошли, — Наша весна, наше пламя Нынче их песню зажгли. Откликнулись сердца струны, — Я эту же песню пел, Когда-то такой же юный, Так же горяч и смел. Песне знакомой внемлю, Минувшее не мертво, — Я вижу покинувших землю, Ушедших из мира сего. Угрюмый и нелюдимый, Ночью в пустых полях С призраками родными, Тоскуя,
брожу впотьмах.
1928 Ереван

243. «„Что плачешь ты, бесценный друг?..“»

Перевод С. Шервинского

«Что плачешь ты, бесценный друг? — У друга я спросил.— Коль ты рыдаешь обо мне — Уже утешен я; Коль о себе — устроим пир, Рассеем скорбь твою. О человеке плачешь ты? О страждущей земле? Так сядем вместе слезы лить О вечном горе всех». 1928

244. «Резвятся мальчик с девочкой…»

Перевод С. Шервинского

Резвятся мальчик с девочкой В раздолье луговом; И в школу мальчик с девочкой Торопятся вдвоем. Под деревом встречалися Два сердца вновь и вновь — Мечтали и печалились, И к ним пришла любовь. Бок о бок два надгробия, И тень от тополей… Резвятся мальчик с девочкой В раздолии полей. 9 января 1929 Ереван

245. Родине

Перевод В. Державина

На берегу волнующихся нив Один стою, в раздумий застыв. Ты ль это, гордая моя страна, Была затоплена потоком орд, И ливням стрел несметных предана, И тысячами копий пронзена? На каменном пути народных рек Лежала ты, томясь за веком век, Растоптана копытами коней. И налетали коршуны как шквал, Точили клювы об уступы скал, Чтобы терзать тебя! И много дней И лет без счета протекло, — и вот Теперь мой край ликует и цветет. И мирно вновь над домом вьется дым, Где сладко мать баюкала меня, Сознанье пробуждая, полоня Мой дух могучим языком родным. Пусть молодая рать твоих сынов Твой будет древний чернозем пахать И пусть гусаны будут воспевать Расцвет твоих полей, страна отцов! Победно будешь ты звучать, звучать В чудесных песнях, — древен и велик, Сердечный, вечно юный твой язык! Июнь 1929 Ленинакан

246. Детство**

Перевод А. Сендыка

Солнце сияло нам с вышины, К реке говорливой склонялись лозы, Вокруг пламенел алый смех весны: Алые маки, алые розы… Над нами жаворонки кружили, Воздух струился, трепета полный, Вокруг весны зеленые крылья: Зеленые ветры, зеленые волны… Ребячьи крики неслись далече По луговинам, росой окропленным. Мы ликовали в мерцающей речке, Насквозь пронизанной солнечным звоном. 1930 Париж
Поделиться:
Популярные книги

Заставь меня остановиться 2

Юнина Наталья
2. Заставь меня остановиться
Любовные романы:
современные любовные романы
6.29
рейтинг книги
Заставь меня остановиться 2

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Мимик нового Мира 10

Северный Лис
9. Мимик!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
альтернативная история
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 10

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Михалек Дмитрий Владимирович
8. Игрок, забравшийся на вершину
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Физрук: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
1. Физрук
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Физрук: назад в СССР

Темный Патриарх Светлого Рода 6

Лисицин Евгений
6. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 6

Энфис 5

Кронос Александр
5. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 5

Хочу тебя навсегда

Джокер Ольга
2. Люби меня
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Хочу тебя навсегда

Я все еще не князь. Книга XV

Дрейк Сириус
15. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще не князь. Книга XV

Волк 5: Лихие 90-е

Киров Никита
5. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 5: Лихие 90-е

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Ученик

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Ученик
Фантастика:
фэнтези
6.20
рейтинг книги
Ученик

Не грози Дубровскому! Том IX

Панарин Антон
9. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том IX