Стихотворения. Поэмы. Проза
Шрифт:
III
«Наставник мой, Аристотель мой{193}, Был попик, но не в Париже, А в дальней колонии. Он носил На курточке белые брыжи. Он как философ являл собой Всех антитез сочетание, И по своей же системе — увы! — Он дал мне воспитанье. Ни рыба, ни мясо — двуполым я стал, Ни женщина, ни мужчина! Из диких крайностей наших дней Дурацкая мешанина. Я не хорош, но я и не плох, Ни глуп, ни умен, понятно, И если сделал шаг вперед — Тотчас иду обратно. Я просвещенный обскурант, Ни жеребец, ни кобыла, В любви к Софоклу и кнуту Равно исполнен пыла. Господь Иисус — мой надежный оплот, И Вакх у меня не в загоне. Так два антитезные божества Слились в единой персоне». Романское сказание
Перевод О. Румера
Король Длинноух I
Перевод Ю. Тынянова
Ослы-избиратели
Перевод Ю. Тынянова
Михель после марта
Перевод В. Левика
1649–1793-???
Перевод В. Левика
Симплициссимус I
Перевод Б. Лейтина
Клоп
Перевод Л. Гинзбурга
I
Некий клоп залез на пятак И, словно банкир, похвалялся так: «Если денег имеешь много, Всюду открыта тебе дорога. С деньгами красив ты, с деньгами знатен, Очаровательным дамам приятен. Дамы бледнеют и дрожат, Едва учуют мой аромат. С самой королевой я спал, бывало, Забравшись к ней ночью под одеяло. На жарких перинах она металась И беспрестанно всю ночь чесалась». Веселый чиж, услыхав эту речь, Решил похвальбу клопа пресечь. В негодованье свой клюв отточив, Насмешливый он просвистал мотив. Но подлый клоп, испуская смрад, Чижу отомстил на клопиный лад: «Смотрите! Меня освистал мошенник За то, что в долг ему не дал я денег!» Ну, а мораль? Ее от вас Пока благоразумно скрою. Ведь сплочены между собою Богатые клопы сейчас. Подмяв задами мешки с чистоганом, Ликуют в грохоте барабанном. II
Семьи клопов! Ну, куда ни взгляни, — Священный союз составляют они. Также немало клопиных альянсов Средь сочинителей скверных романсов (Которые столь бездарны и серы, Что не идут, как часы Шлезингера{207}). Тут и свой Моцарт есть — клоп-эстет, Ведущий особым клопиным манером С увенчанным лаврами Мейербером Интрижку в течение долгих лет. А с насекомых много ль возьмешь? Рецензии пишет газетная вошь. Елозит, врет, да и тиснет статейку И до смерти рада, урвав копейку. Притом меланхолии полон взгляд. Публика верит из состраданья: Уж больно обиженные созданья, И вечно сердечки у них болят. Тут стерпишь, пожалуй, любой поклеп. Молчи, не противься, — ведь это ж — клоп. Его бы, конечно, можно под ноготь, Да, право, уж лучше не трогать. А то попробуй такого тронь — На целый свет подымет вонь! Поэтому, думаю, безопасней Пока отложить толкованье басни. Бродячие крысы
Перевод В. Левика
Поделиться:
Популярные книги
Магия чистых душ 2
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.56
рейтинг книги
Камень
1. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Прогрессор поневоле
2. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 7
7. Провинциал
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Назад в СССР 5
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Темный Лекарь 3
3. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник
1. Рюрикова кровь
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
8.69
рейтинг книги
Долг
7. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Жребий некроманта 2
2. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
6.87
рейтинг книги
Путь (2 книга - 6 книга)
Путь
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Гром над Империей. Часть 1
5. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
5.20
рейтинг книги
Великий род
3. Медорфенов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00