Стихотворения. Война богов
Шрифт:
Когда освободить от слез мои персты
Попробует твой взор, на тихий труп глядящий,
Когда моей душе, чрез губы исходящей,
Последний подаришь из поцелуев ты, -
Прошу, о, пусть тогда кругом не нарушают
Мой сладостный покой нескромным торжеством,
Пусть никакая медь в звучании большом
Кортеж, что движется, всем людям не вещает.
Безвестен и счастлив в убежище могил
И безразличие храня ко всей вселенной,
Я сберегу от всех восторг мой
Так умереть хочу, как жизнь свою я жил.
Нетерпение. <L'impatience>
Семь дней я побыл в отдаленьи.
То для желанья – семь веков.
Я здесь, но холод рассужденья
Миг неги отдалить готов.
Обещанный для нетерпенья!
«Я матери боюсь очей!
И мрак ночной еще не прочный!
Жду срока, чтобы в мрак полночный
Феб не бросал своих лучей.
Застать нас могут при свиданьи!
Ах, отложи блаженства срок!
Верь в нежность милой и в сверканье
Ее очей, в румянец щек!
Потери нету в ожиданьи».
Напрасный довод твой жесток,
Лишь им за нежность ты платила
И преднамеренно забыла,
Что у любовников есть бог.
Пусть этот бог, что к нам взывает,
Пошлет завистникам покой,
Пусть к встрече он ведет ночной
Меня, что счастливым бывает
Лишь на коленях пред тобой.
Ты не противоречь призваньям
Амура тщетным страхом впредь.
Когда нас жжет огонь желанья,
В один день можно постареть!
Любовное размышление. <R'eflexion amoureuse>
Хочу, ее узрев, в объятья пасть.
В груди трепещет сердце все сильнее;
И от желаний я уже пьянею,
И пылко шаг мой ускоряет страсть.
Но подле той, кого мы обожаем,
Должны мы обуздать страстей порыв:
Любви чрезмерной страстью повредив,
Мы только срок восторгов сокращаем.
Букет любви. <Le bouquet de l'amour>
Сейчас все эти пожеланья
И поздравленья двадцать раз
И нежности надоеданья
Обильно сыпятся на вас.
Вслед за приветствиями ясно.
Когда заменит мрак ночной
Тот полдень светлый и прекрасный.
Любовь, черед наступит твой.
Она придет лишь с наслажденьем.
В ком нежность и кому запрет.
Чтоб в дверь стучаться с нетерпеньем.
Неся мольбы и свой букет.
Когда ж меня сбирать остатки
Приучит седина годов.
К тебе явлюсь на праздник сладкий.
Но уж без праздничных даров.
Из книги четвертой
Элегия VIII. <'El'egie VIII>
Прекрасная
Нас опьяняет та отрада.
То счастье может восхитить.
Коль разлюбили – жить не надо!
Увы! Не мало надо дать.
Чтоб тягость истины узнать.
Что все обманны уверенья.
Что все равно любовь схитрит.
Притворство – весь невинный вид.
А счастье – только сновиденье.
Война богов. La guerre des dieux
Поэма в десяти песнях Эвариста Парни
Po`eme en dix chants par 'evariste parny
Песнь первая
Автор этой поэмы – Святой Дух. Прибытие на небо христианских богов. Гнев языческих богов, успокоенных Юпитером. Языческие боги дают обед в честь своих новых собратьев. Безрассудство Девы Марии. Наглость Аполлона.
О, братья! Я когда-то, встарь, достойно
В значенье слов евангелья вникал;
Стояла ночь; и маки сон спокойный
Вокруг меня в щедротах расточал.
И вдруг глаза внезапное сверканье
Увидели; и в воздухе кругом
Пал аромат, что был мне незнаком.
Я голоса чужого ждал вещанье,
И сладостный ко мне он долетел.
Оборотясь, на столике порханье
Прекрасного я голубя узрел.
Пред голосом я Господа склонился,
Пред блеском на колена опустился,
«Что нужно вам, о, Господи?» спросив.
«Пусть набожный твой стих воздаст мне славу,
Воспев былой наш подвиг величавый,
Религию французов укрепив!»
«Чтоб труд создать высокий этот, право,
Есть у других гораздо больше права.
Хоть набожен, но о боях богов,
О подвигах, – я знаю очень мало!
Бег времени быль исказить готов.
Отрекся я от прозы, от стихов».
«Я знаю всё! Коль силы не достало.
Я помогу; с прилежностью души.
Ум напряги; диктую я, – пиши!»
Без опыта, пишу по принужденью;
И коль в стихах моих мелькнет порой
Им чуждая греховность выраженья.
Нелепо вам пенять на выбор мой:
Вини того, кто диктовал творенье.
Воистину, скажу я, братья, вам:
День именин Юпитера был оный,
И всем большим и маленьким богам
Пришлось склонить свою главу у трона.
На небе был обед; и боги тут
С Юпитером делили яства блюд.
Была еда их вкусной, нетяжелой;