Стихотворения
Шрифт:
«Поэту надлежит…» Перевод А. Курошевой
Первое мая. Перевод Б. Лейтина
«Мой стих вспорхнул бы над лугами…» Перевод А. Корсуна
Песенка («Вам нечего сказать мне, право…»). Перевод А. Корсуна
«Вчера повеяло дыханьем свежим ночи…» Перевод Э. Липецкой
«Мы в вишенник густой забрались вместе с ней…» Перевод Марии Замаховской
«Твоею волею то молод
Слушая птиц. Перевод М. Талова
«Слышишь, раздается в роще…» Перевод А. Корсуна
Слова, сказанные в полумраке. Перевод Э. Липецкой
«Вьют гнезда ласточки…» Перевод И. Грушецкой
Зимняя стужа. Перевод А. Корсуна
«Он часто говорил…» Перевод Э. Липецкой
Зиме конец. Перевод Э. Липецкой
«Величие души храните в испытаньях…» Перевод И. Грушецкой
«Лишь там, где светишь ты и дышишь…» Перевод И. Грушецкой
Сумерки. Перевод И. Грушецкой
Однажды вечером, когда я смотрел на небо. Перевод А. Курошевой
Надпись на томе «Божественной Комедии» Данте. Перевод Э. Липецкой
Melancholia. Перевод Е. Полонской
Ключ. Перевод А. Гатова
Статуя. Перевод М. Донского
? («Земли иссохшая, неласковая грудь…») Перевод Э. Липецкой
Эпитафия. Перевод Б. Лейтина
Школьный учитель. Перевод Н. Вольпин
То, что я увидел однажды весной. Перевод Э. Липецкой
В балагане. Перевод Н. Вольпин
Бессонница. Перевод Э. Липецкой
Надпись на античном барельефе. Перевод Э. Липецкой
«За прялкой увидав прабабушку-старушку…» Перевод В. Давиденковой
Поэт. Перевод Э. Липецкой
Природа. Перевод А. Корсуна
15 февраля 1843 года. Перевод А. Курошевой
«Привычку милую имела с юных лет…» Перевод В. Давиденковой
«Когда еще мы обитали…» Перевод Е. Полонской
«Весна! Заря!..» Перевод А. Курошевой
«Жить под безоблачным иль хмурым небосводом…» Перевод Э. Липецкой
«Едва займется день…» Перевод А. Корсуна
Писано в 1846 году. Перевод В. Давиденковой
Писано
«Источник падал со скалы…» Перевод Е. Полонской
«Мрак светом озарив…» Перевод А. Курошевой
На дюне. Перевод А. Курошевой
Поэту, приславшему мне орлиное перо. Перевод А. Курошевой
Пастухи и стада. Перевод Э. Липецкой
«Я для тебя цветок сорвал на дикой круче…» Перевод Э. Липецкой
«Певучая строфа!..» Перевод А. Корсуна
Путешествие в ночи. Перевод Вс. Рождественского
1865
Предисловие. Перевод Т. Хмельницкой
Голос флореаля. Перевод В. Давиденковой
Прерванное чтение Платона. Перевод В. Давиденковой
«Когда мы с ней все вишни съели…» Перевод Вс. Рождественского
Genio libri. Перевод В. Шора
Paulo minora canamus. Перевод В. Бугаевского
Покидая коллеж. Перевод Валентина Дмитриева
Hilaritas. Перевод В. Давиденковой
«Колоколен ли перепевы…» Перевод В. Давиденковой
«Вот Жанна запела…» Перевод Льва Пеньковского
«Полна любви природа, Жанна…» Перевод И. Грушецкой
«Друзья, покончил я с пирами…» Перевод Вс. Рождественского
«Мой стих, беги в лесок живей ты…» Перевод Льва Пеньковского
Праздничный день в окрестностях Парижа. Перевод Э. Липецкой
Дуб из разоренного парка. Перевод Э. Липецкой
Писано в 1827 году. Перевод Ю. Корнеева
Бегство в Солонь. Перевод Н. Вержейской
Донье Розите Розе. Перевод Н. Зиминой
Розите. Перевод Н. Зиминой
Своевольной красавице. Перевод Н. Зиминой
Сельский праздник под открытым небом. Перевод В. Давиденковой
Роза сердится. Перевод И. Грушецкой
В развалинах монастыря. Перевод А. Корсуна
Чрезмерно счастливые. Перевод Льва Пеньковского
Гостю из Парижа. Перевод В. Давиденковой
Церковка. Перевод Валентина Дмитриева