Сто дней до конца света
Шрифт:
Они поднялись наверх, надели каски и, вооружившись фонарями, отправились к ближайшему люку, уже отодвинутому в сторону. Резкий запах ударил в ноздри Джейка практически сразу же, но ему частенько приходилось самолично устраивать подобные проверки, потому зловоние его совершенно не смутило.
— Марко! — крикнул в темному Симмонс.
— Поло… — тихо произнес Джейк, но прораб шутки не оценил.
Они включили фонари и стали аккуратно продвигаться вперед, внимательно осматривая стены на предмет повреждений. Несколько раз мимо пробежали крысы, и Симмонс, недобро
— Их инструменты тут, — поводив по полу лучом фонаря, заметил Симмонс.
— Марко! — крикнул Джейк.
Ответа не последовало. Они какое-то время стояли, рассматривая трещины в стене и пришли к выводу, что заделать их будет несложно. На этот раз маленькой катастрофы удалось избежать. Оставалось непонятным, куда запропастились рабочие.
— Пройдем дальше, — предложил Джейк, — схема у нас есть, не заблудимся.
— Да, — всматриваясь в тоннели сказал Симмонс, — мне не терпится надавать по шее этим идиотам.
Выйдя из зоны проведения работ, они смогли идти значительно быстрее. Пройдя по трубам около двухсот метров, Симмонс уже предложил развернуться и вызывать полицию, но тут они услышали вдалеке эхо голосов, говоривших явно на испанском. Поспешив в их сторону, Патрик и Джейк добрались до пропавших рабочих и… кого-то третьего.
Марко стоял над необычайно грязным и уродливым человеком, который сидел, прислонившись к стенке над одним из водостоков и, издавая мерзкие хрипы, тянулся к нему рукой. В руках самого Марко был увесистый газовый ключ, который тот был готов применить в любой момент. Сантьяго стоял неподалеку, накрыв одну ладонь другой. Джейк заметил, что рабочий был ранен и у него шла кровь.
— Давно вы тут? — задал не самый очевидный в данной ситуации вопрос Симмонс.
— Только пришли, сэр, — не сразу ответил Марко.
— Какого черта тут произошло? — произнес Джейк, недоуменно рассматривая тянущегося к Марко уродца. Он заметил, что у того была повреждена голова, — Это вы с ним сделали?
— Si, мистер Гриффин, — вновь ответил Марко, — Мы услышали шум и решили проверить, нет ли повреждений рядом, а потом увидели его, — он указал газовым ключом на шевелящееся тело.
— Он просто сидел, — наконец подал голос Сантьяго, — мы думали, он ранен, я хотел помочь ему подняться, но этот loco вцепился мне в руку.
— Ну и я огрел его по голове, — пожал плечами Марко, — думал, отправил его прямиком к деве Марии, но вы сами видите, он просто успокоился…
— Вы совсем с ума посходили?! — крикнул Симмонс, — Вас за это посадят, тупицы!
— Патрик, да вы посмотрите на него, — нахмурившись, произнес Джейк, — Это… Хрень какая-то, а не человек.
— Вот-вот, — поддакнул ему Марко и потыкал ключом в протянутую руку уродца, — видите, он нас до сих пор сожрать хочет!
Симмонс выругался, подошел к хрипящему телу поближе и присел рядом с ним. Марко испуганно
— Ты меня слышишь? — спросил он у уродца и помахал ладонью перед его лицом, — Эй!
Полуживой обитатель канализации дернул головой вперед и клацнул зубами, Симмонс едва успел одернуть руку назад.
— Ладно, — сказал он и поднялся на ноги, — давайте вызовем полицию.
— И скорую для Сантьяго, — добавил Джейк и, прежде чем уйти, еще раз оглядел уродца, — Черт, надо будет спросить у жены, как такое возможно.
***
Кларк наносила на холст последние штрихи. Она решила дать глазам отдохнуть и повертела головой, осматривая набережную с других ракурсов, что было хорошим разнообразием, ведь последние пару часов приходилось не отрываться от моста и всего, что его окружало. Кларк редко рисовала вне дома, но теперь, когда ее там последние два дня ждали только допросы от родителей на тему «все ли с тобой в порядке?», она старалась находиться на улице как можно чаще. И раз уж так вышло, то это было отличным поводом совместить приятное с полезным. Выбор места для зарисовки стал довольно банальным — даже сейчас на набережной рядом с ней сидело еще два человека с аналогичными холстами, которые, она была уверена, рисовали все ту же реку и мост. Однако ей нравился шум воды, и это оказалось решающим фактором.
Кларк решила прикрыть глаза и отстраниться от набережной и прохожих, сосредоточившись исключительно на звуке текущей реки.
— Ты не спишь? — послышался знакомый голос.
— О, — Кларк посмотрела на подошедшего парня, лицо которого покрывали ссадины, — это ты… прости, я не помню твое имя.
— Финн Коллинз, — он протянул ей руку, — мы толком и не познакомились.
— Кларк Гриффин, — она моргнула и тряхнула головой, — Да… да, конечно, извини. Еще раз спасибо за спасение.
— Если это можно так назвать, — ухмыльнулся Финн, — мне потом прилетело еще раз от моей… — он почесал затылок, — подруги.
— С чего бы это? — широко улыбнувшись, спросила Кларк.
— Ну, — он усмехнулся, — я, вроде как, обычно не лезу в неприятности. Но ради тебя стоило изменить своим привычкам.
— Это очень мило с твоей стороны, Финн Коллинз, — ответила Кларк, — И все же хочется надеяться, что будь на моем месте кто-то другой, ты бы и его выручил.
Финн, неожиданно для Кларк, опустил глаза и на несколько секунд ушел в себя, после чего, как ни в чем не бывало, улыбнулся и сказал:
— Может, угостишь меня мороженым в качестве благодарности?
— Почему бы и нет, — согласилась Кларк и начала собирать свои вещи, — какое ты любишь?
— Э-э-э, ванильное, — неуверенно произнес Финн.
— Кто бы сомневался.
Они прошлись по набережной, Финн помог Кларк нести подставку для холста. Ближайшее кафе было буквально в двух шагах от того места, где Кларк рисовала. Усевшись за свободный столик, они стали охлаждать организм, увлеченно поедая мороженое.
— Так… — решил начать разговор Финн, — ты художница? Пойдешь в школу искусств?