Сто дней до конца света
Шрифт:
— Он тебя укусил? — спросила Эбби, не в силах оторвать взгляда от окровавленного лица Джека.
— Не его, меня, — подал голос Роб и показал ладонь, на которой теперь не хватало фаланг на двух пальцах, — теперь я стану, как он?
— Простите, — бросил ему через плечо Джексон, — похоже, что так.
— Нет, не обязательно, — широко раскрыв глаза, произнесла Эбби, — срочно идите со мной. Если сейчас отнять пальцы, то может обойтись. Вирус распространяется долго, мы еще не пробовали превентивных мер, люди не соглашались. Но вы же…
— Да, да, конечно, — энергично закивал Роб, —
— Я им займусь, — сказал Джексон, подняв нисколько не успокоившегося Джека на ноги, — но лишние руки не помешали бы, доктор Гриффин. Попросите помощь, если встретите кого-то по пути. Иногда мне кажется, что мы единственные врачи, которые тут остались.
***
Дойдя до хирургии, Эбби с облегчением обнаружила, что там все еще горит свет. Значит, хоть кто-то до сих пор готов был помогать им.
— Идите к доктору, скажите, что от меня, — инструктировала она Роба, — скажите, чтобы не тянул, от этого зависит ваша жизнь.
— Доктор, — встревожено обратился к ней Роб.
— Да?
— А что за шум?
Эбби вздохнула. Она с ужасом осознала, что уже привыкла к этому страшному гулу, который стоял рядом с карантинным отделением.
— Там мы держим реанимированных. Таких, как ваш сын. Друг на друга они не нападают, мы пока не знаем, как они делают различие.
— А оттуда должно пахнуть дымом? — нахмурившись, поинтересовался Роб.
— Нет… нет.
Эбби тоже быстро учуяла запах гари, и вскоре они увидели завесу дыма, тянущуюся с конца коридора. Из смога, не переставая кашлять, вышел доктор Тернер, который вызвался присматривать за реанимированными. На лице у него сияла безумная ухмылка, в перерывах между кашлем он посмеивался.
— Ты что наделал?! — закричала на него Эбби.
— Я их сжег, доктор Гриффин, — подойдя поближе, сказал Тернер, — не правильно оставлять этих тварей в живых.
— Идиот, кто дал тебе право… — она замахнулась, собираясь залепить ему пощечину, но доктор перехватил ее руку и врезал ей по лицу пахнувшим керосином кулаком.
Роб быстро отреагировал и накинулся на взбесившегося доктора, повалил его на пол, и они покатились по нему, пыхтя, вскрикивая и нанося друг другу удар за ударом. Эбби не стала их разнимать, вместо этого подбежала к кнопке с пожарной тревогой, нажала на нее и сорвала со стены огнетушитель, решительно направившись вглубь расползавшегося смога. Она продвинулась совсем немного, когда глаза заслезились, а кашель начал сотрясать все тело. Похоже, что Тернер залил керосином все отделение, воспользовавшись тем, что в больнице почти никого не осталось и некому было за ним следить. Эбби вдруг вспомнила, что еще вчера тот как бы невзначай бросил «лучше бы мы их просто сожгли», но тогда списала все на его страх и усталость. Теперь она ругала себя за невнимательность, когда подбиралась все ближе к всполохам пламени. Огонь и дым быстро распространялись и обволакивали все свободное пространство. Эбби начала понимать, что не сможет остановить пожар своими силами и собралась разворачиваться, когда поняла, что задыхается. Голову повело в сторону, и она потеряла равновесие, ударившись о стену и рухнув на пол.
В этот момент
Комментарий к День 6
*на самом деле вышка Армстронга находится на другом конце штата, но поскольку это единственная достаточно высокая радиовышка в Нью-Джерси, то в угоду повествования она была перемещена в окрестности Бриджтона
========== День 7 ==========
Близился рассвет. По затянутому облаками небу Нью-Джерси парили чайки. В последнее время птиц на побережье скапливалось все больше и больше, а их крики разносились на мили вокруг. Над вышкой Армстронга, которая мрачной громадой возвышалась над находившемся под ней зданием подстанции, кружила целая стая воронья, нарезая круги и образуя зловещую живую воронку.
Телониус и Джейк бросили машину на окраине города и вскоре добрались до территории радиостанции. В потемках сложно было судить о том, осталась ли поблизости охрана, поэтому Джейк предложил подождать какое-то время. Они потушили фонари и засели в высоком кустарнике, напрягая слух и давая глазам привыкнуть к темноте. Здание за высоким забором казалось безжизненным и, хотя ворота были заперты на цепь, свет нигде не горел. В какой-то момент Джейку показалось, что мимо окна кто-то прошел, едва уловимая тень скользнула по окружавшему их мраку ночи. Но, поскольку оба они — инженер и сенатор, были взвинчены от волнения и страха, Джейк все списал на расшалившиеся нервы. Безусловно, это была игра воображения — кому бы в такое время пришло в голову ходить по зданию на окраине в полной темноте?
Маркус хотел пойти с ними, но Джаха, ценой больших усилий, смог его отговорить. Они решили, что если что-то пойдет не так, то из их заговорщицкой троицы должен был остаться хотя бы один человек, способный защитить Бриджтон и его жителей. О том, чтобы спасти весь штат, разговоры не шли уже давно. Теперь Кейн сидел в доме своей матери, рядом со включенным радио, и если у них все получится — возобновившееся вещание станет сигналом об их успехе.
— Ладно, думаю, можно, — сказал Джаха и передал в руки Джейку болторез.
Джейк с готовностью кивнул и они, пригнувшись, побежали к воротам. Как было заранее оговорено, Джаха закинул за забор кусок мяса, чтобы проверить, есть ли тут собаки. Невесть какой способ, но лучшего они не придумали. Убедившись, что по-прежнему царит тишина, Джейк перекусил болторезом обмотанную вокруг звеньев забора цепь и толкнул ворота вперед. Войдя на территорию радиостанции, они еще какое-то мгновение постояли в нерешительности, после чего добежали до двери и тем же способом избавились от замка на ней. По счастью, этого оказалось достаточно, и с внутренней стороны не было засова, ведь грохот от выбивания двери могли услышать на окраине города.