Страх Мудреца. Дилогия
Шрифт:
Я остановился у перил, чтобы посмотреть, как юлльский волынщик играл печальную переливчатую мелодию.
Когда свет снова загорелся, я стал осматривать второй ярус Эолиана: широкий балкон в форме полумесяца.
Мой поиск был скорее ритуалом, нежели чем-то еще.
Поиск Денны был тщетен, как молитва для хорошей погоды.
Но сегодняшний вечер был исключением из правил.
Когда я шел вдоль второго этажа, я заметил ее идущей рядом с высоким темноволосым джентльменом.
Я изменил
Денна заметила меня на полминуты позже.
Она ярко и взволнованно улыбнулась и подняла свою руку с руки джентльмена, подзывая меня к себе.
Мужчина рядом с ней был горд, как ястреб, и красив, его линия подбородка строга, как обожженный кирпич.
На нем была рубашка из ослепительно белого шелка и богато окрашенный замшевый жакет цвета крови.
Серебряная отстрочка.
Серебро на пряжке
и манжетах.
Он выглядел, как Модеганский джентльмен, на все сто.
Стоимость его одежды, не считая даже кольца, была равна плате за мое обучение за год.
Денна играла роль его очаровательной и привлекательной спутницы.
В прошлом я видел ее одетой, почти как я: простая одежда для трудностей и путешествий.
Но сегодня вечером она была в длинном платье из зеленого шелка.
Ее темные волосы были изящно завиты вокруг лица и струились на плечи.
На шее у нее был изумрудный медальон в форме гладкой слезы.
Он так хорошо подходил к цвету платья, что это не могло быть совпадением.
Я почувствовал себя немного неряшливо в сравнении с ней.
Даже больше, чем немного.
Вся моя одежда - это четыре рубашки, две пары брюк и несколько безделушек.
Все с чужого плеча и несколько поношенное.
Сегодня я был одет в свою лучшую одежду, но, уверен, вы понимаете, что когда я говорю «моя лучшая» я не имею ввиду особенно хорошая.
Единственным исключением был мой плащ, подарок Фелы.
Он был теплым и восхитительным,
сшитым для меня из зеленого и черного с несколькими карманами в ряд.
Он не был ни в какой степени элегантным, но это была лучшая вещь в моем распоряжении.
Когда я подошел, Денна шагнула вперед и протянула мне свою руку для поцелуя уверенным, почти надменным жестом.
Ее выражение было собранным, улыбка - вежливой.
Для случайного свидетеля она выглядела на все сто благородной леди, ведущей себя по-доброму в отношении бедного юного музыканта.
Все, за исключением ее глаз.
Они были темны и глубоки, цвета кофе и шоколада.
Ее глаза плясали от веселья, полные смеха.
Стоящий возле нее джентльмен открыто нахмурился, когда она предложила мне руку.
Я не знал, в какую игру играла Денна, но мог догадаться о своей
Так что я наклонился к ее руке, целуя ее легко в низком поклоне.
Меня научили изысканным манерам в детстве, поэтому я знал, что делал.
Любой может согнуться в талии, но хороший поклон требует умения.
Этот был любезным и лестным, и, прижав губы к ее руке, я взмахнул своим плащом в сторону изящным жестом своего
запястья.
Последняя часть была сложной, и у меня ушло несколько часов внимательной практики перед зеркалом в бане, чтобы это движение выглядело достаточно естественным.
Денна присела в реверансе грациозном, как падающий лист, и шагнула назад, становясь рядом с джентльменом.
– Квоут, это Лорд Келлин Вантеньер.
Келлин, Квоут.
Келлин осмотрел меня, составляя свое мнение обо мне быстрее, чем можно сделать вдох.
Его выражение стало пренебрежительным и он кивнул мне.
Я не впервые столкнулся с презрением, но был удивлен, как именно этот случай задел меня.
– К вашим услугам, мой лорд. Я вежливо поклонился и сдвинулся так, чтобы мой плащ упал с плеча, показывая мои трубы таланта.
Он уже собирался отвести взгляд с привычным отсутствием интереса, когда его взгляд упал на блестящий кусок серебра.
Он не был чем-то особенным в плане ювелирных украшений, но здесь он был значимым.
Вилем был прав: в Эолиане я был представителем элиты.
И Келлин знал это.
После секундного сомнения он ответил на мой поклон.
Правда, это был скорее кивок.
Достаточно низкий, чтобы показаться вежливым.
– Вам и вашей семье, - сказал он на чистом атуранском.
Его голос был ниже, чем мой, теплый бас с достаточной долей Модеганского акцента, чтобы придать немного мелодичности.
Денна склонила голову в его сторону.
– Келлин показывал мне арфу.
– Я здесь, чтобы выиграть свои трубы, - сказал он, его глубокий голос был полон уверенности.
Когда он заговорил, женщины за ближайшими столиками повернулись, чтобы взглянуть на него голодными прищуренными глазами.
Его голос оказал на меня противоположный эффект.
Мало того, что он был и богат, и красив.
Но, вдобавок, голос, как мед на теплом хлебе, был просто непростительным.
Его звук заставил меня почувствовать себя котом, схваченным за хвост и приглаженным в обратном направлении мокрой рукой.
Я взглянул на его руки.
– Так значит вы арфер?
– Арфист, - сухо поправил он.
– Я играю на Пенденхейле.
Короле всех
инструментов.
Я вдохнул с трудом и закрыл свой рот.
Модеганская великая арфа была королем инструментов пять сотен лет назад.