Страна без волшебства
Шрифт:
«Ну, давай же, давай, быстрее!» — поторапливал Кит минутную стрелку, еле сдерживаясь, чтобы не подвинуть ее колдовством.
Мистер Скиннер сердито глянул на него:
— Наберитесь терпения. Иначе вам никогда не стать, детективом.
— А вам никогда не стать чародеем, — тихо огрызнулся Кит.
Через некоторое время мистер Скиннер положил часы в карман, и все трое заняли места на ковре. Тана уселась верхом на метлу.
Разом взлетели, и Тана воскликнула:
— Смотрите, туман!
Все повернули головы
— Ну и ну, как странно, — проговорил Генри.
И действительно было чему подивиться. Несмотря на то, что ночь была ясной и все было видно до самого горизонта, над городом висело плотное облако тумана, а вокруг, как мелкие мошки, порхали черные фигурки волшебников.
Ковер несся навстречу белому облаку, которое, приближаясь, становилось все выше и гуще. Увидев подлетающий ковер, волшебники замахали руками и, уступая дорогу, кричали что-то на своем языке, видимо, желали успеха. Тана на метле прижалась к ковру, чтобы мать ее не заметила.
Они влетели в полосу тумана, и их пронизало холодом и сыростью. Никто не заметил, как они оказались по другую сторону городской стены. Ребята видели под собой только коньки крыш и печные трубы — улиц не было видно.
— Придется спешиться, — сказал Кит. — С такой высоты я не могу ничего узнать.
Мистер Скиннер согласно кивнул:
— А ты хотя бы уверен, что мы в нужной части города?
— В той самой, — ответил Кит, но не очень уверенно.
У самой поверхности земли туман был такой густой, что Кит забеспокоился. Если раньше, когда они летели над городом, туман помогал им, теперь, на улице, он оказался серьезной помехой. Они стояли на влажной брусчатой мостовой, и сквозь полосы тумана Кит вглядывался в темные очертания домов. Потом повернул голову — и увидел фонтан: двуглавый медведь разбрызгивал лапами воду. Кит обрадовался. Если только в городе не два таких фонтана, тогда он знает это место.
Кит свернул ковер и зажал его под мышкой. Тана подхватила свою метлу.
— Нам сюда, — шепнул Кит. — За мной.
И уверенным шагом пошел вперед, за ним — мистер Скиннер, а позади — Тана и Генри. Сквозь волны тумана проступали нарисованные на дверях страшные глаза. Один особенно пугающий глаз заставил Кита вздрогнуть от неожиданности.
— Почему мы остановились? — спросил Скиннер, который шел за Китом след в след и чуть не налетел на него, когда Кит резко остановился.
— Потому что пришли, — ответил Кит. — Вон перед той стеной и исчезли ряженые волшебники.
— Ты уверен? — спросил Скиннер. — Это действительно то самое место?
Кит кивнул.
— Видите? Это мой знак. Я сам начертил его на стене. Так что можно не сомневаться.
Они стояли в конце улицы перед глухой кирпичной стеной. Ни одного окна. Ни одной двери. Мистер Скиннер понял, что теперь его черед… Он стал внимательно, метр за метром, осматривать стены — сначала левую,
Гёнри, Кит и Тана стояли поодаль и ждали. Подойдя вплотную к самой дальней стене тупика, детектив сделал интересное открытие.
— Так я и думал, — сказал он. — Стена только кажется глухой. На самом деле здесь есть дверь, только она замаскирована — закрашена под цвет кирпичной стены.
— А ручка где-нибудь есть? Как ее открыть-то? — спросила Тана.
— Пока не вижу, — мистер Скиннер потопал ногой. — Ага! Мостовая. Кажется, под ногами дерево. А, понял. Может быть, эта система работает как весы-платформа. А это значит, что двери открываются автоматически, когда на платформу давит достаточный вес, например, пара всадников на лошадях. Тогда понятно, почему всадники исчезли так внезапно.
— А нашего веса недостаточно? — спросила Тана.
Мистер Скиннер покачал головой.
— Ладно, попробуем добавить что-нибудь потяжелее, — буркнул Кит и бросился на улицу. Через минуту он уже шел обратно, таща за собой полный мусорный бак. — Там за углом еще есть, — сказал он, тяжело дыша.
Генри удивленно поднял брови:
— Но ведь они вонючие, Кит!
— Еще какие! — согласился тот. — А теперь на минутку забудь, что ты принц, и принеси еще один.
Тана и Генри быстро справились с задачей, и каждый из них принес по одному баку. Потом все встали поближе друг к другу и подвинули баки так, чтобы весь вес приходился на деревянный настил… Деревянный настил под ними ушел вниз на несколько сантиметров, и в стене напротив образовалась щель. Но за ней было черно и ничего не видно, хотя двери разъехались в стороны.
Кит посмотрел на мистера Скиннера.
— Войдем? — спросил он шепотом.
— Раз мы хотим найти «Скарабея» — должны войти, — ответил детектив.
И первым протиснулся в проем.
Давление на весы стало меньше, и двери начали понемногу съезжаться, но ребята успели проскользнуть внутрь, пока двери за ними окончательно не захлопнулись.
Судя по гулкому эху, помещение, куда они попали, было огромным. Но было темно, хоть глаз выколи, и Киту пришлось зажечь светящийся шар. Шар получился маленький, слабый, как свечной огарок, но все лучше, чем полная темнота.
— Эй, смотрите, что я нашла, — Тана указала на вешалку с висящими на ней черными балахонами.
Рядом висели провода с красными лампочками, прикрепленными к батарейкам, — ясно, что они должны были крепиться к поясу. Наверняка их надевали вместе с черными балахонами.
— А вот и красные горящие глаза, — сказала Тана и брезгливо потянула за проводок.
А Генри сделал еще одну находку, пострашнее. Он нашел стенд, вроде ярмарочного тира, только ружья здесь были настоящие. А чуть подальше нашел и мишени — тыквы, на которых были намалеваны лица. Некоторые тыквы были расколоты.