Страна без волшебства
Шрифт:
И только Спаркс оставался спокоен и тверд, как скала.
— Без паники! Все хорошо. Это случилось как раз вовремя. Господа, послушайте: война — единственный выход из создавшегося положения. Мы должны защищаться. Ну-ну, герцог, не надо так убиваться, не все еще потеряно, король может погибнуть и в сражении. Вы согласны? Вот увидите, вы еще поносите золотую корону! Быстрее, господа, к выходу, а я заведу «Скарабея». Прогрессивная наука поставит этих колдунов на колени, они еще запросят у нас прощения!
Глава четырнадцатая
Хоть
Они прислушались. Мистер Скиннер крепко сжимал в руке пистолет. Голоса за дверью смолкли — зато послышался странный шипящий звук, переходящий в механический гул. С каждой секундой гул усиливался. Стены задрожали, с потолка отвалился кусок штукатурки. Металлические предметы на полках зазвенели. «Скарабей» постепенно оживал. Слишком долго он сидел в пыли, без движения, никому не нужный. Сейчас он наберется сил и вырвется на волю!
Оставаться здесь было опасно. Скиннер схватил Генри за руку и вывел наружу.
На улице их уже поджидали Кит и Тана. Кит заранее расстелил ковер. Еще секунда — и дружная компания взлетела над спящим городом: трое на ковре, один, вернее, одна — впереди на метле.
Туман тем временем рассеялся, и теперь весь город был как на ладони. Поднявшись высоко над крышами, Кит велел ковру остановиться, Тана подлетела ближе. В этот момент в небе полыхнуло, затем послышался грохот. В лицо пахнуло жаром, и в небо взметнулся фонтан из кирпичей ибулыжников.
«Похоже на вулкан», — подумал Кит и глянул вниз. От мастерской не осталось камня на камне.
Из-под кучи обломков медленно вылезало грозное чудовище, неуклюже перебирая корявыми лапами. Наконец оно вышло на свободу. Теперь ребята смогли получше его разглядеть. Блестящие металлические жерла на голове «Скарабея» изрыгали черный искрящийся дым, чудовище крутило головой, его большие глаза-фары испускали красные световые лучи, словно прощупывая все вокруг. Антенны то сходились, то расходились, и время от времени раздавался залп — это палили пушки, расположенные на его спине и на боках.
Мистер Скиннер, нахмурив брови, изучал движения машины.
— Кит, — сказал он наконец. — Я, кажется, догадался, как действует этот «Скарабей». Чтобы проверить мою догадку, нужно, чтобы что-нибудь упало с неба. Я хочу, чтобы он засек это своими лучами.
— А какой должен быть этот предмет? — спросил Кит.
— Не важно, главное, чтобы его было не жалко.
Кит посмотрел на Генри, словно спрашивая: что бы это могло быть? Потом начал колдовать. Остатки тумана медленно отлепились от земли и стали сами собой сворачиваться в клубок, большой и плотный, как грозовое облако. Кит еще немного помял его на расстоянии, как ком глины, и принялся лепить. Из облака постепенно получился дракон — он был почти как настоящий, с зазубренным хвостом, с кожистыми крыльями, с большими красными
— Можно теперь я? — попросила Тана, добавляя искры в драконьи глаза.
Теперь он и правда стал как живой.
Кит махнул рукой, и дракон полетел над городом, неуклюже покачиваясь в воздухе. Он медленно, но верно приближался к «Скарабею».
«Скарабей» не зевал. Он выпустил в небо два красных луча — и тут же заговорили пушки. Небо озарилось вспышками, грохот стоял такой, что пришлось заткнуть уши. От дракона не осталось даже облачка.
— Ну что? — спросил Кит, когда все успокоилось.
— Как я и предполагал, — ответил мистер Скиннер, не очень довольный результатом проверки. — «Скарабей» реагирует на движение: чем сильнее движение, тем мощнее залп.
— Значит, он и в нас может пальнуть? — спросила Тана.
Мистер Скиннер покачал головой.
— Вряд ли. Мы вне его поля зрения. Иначе бы он нас давно уже сбил.
— А как же те волшебницы? — спросил Генри.
Все посмотрели туда, куда указывал Генри. Три волшебницы в развевающихся одеждах летели на метлах посмотреть, что такое взрывается и горит.
Мистер Скиннер побледнел. Потом закричал изо всех сил:
— Назад! Эй, кому говорят! Летите назад!
Генри и Тана поняли, что дело серьезное, и тоже стали кричать, а Кит вскочил и замахал руками. Но волшебницы их не замечали. Зато «Скарабей» заметил.
Он повернул голову, выпустил вверх два красных луча и выстрелил. Череда белых вспышек вспорола ночной воздух.
Ведьмы наконец заметили опасность, и две из них успели развернуться на лету. Третьей не повезло. Она словно запнулась о воздух, закрутилась, как волчок, и упала на крышу дома.
Уворачиваясь от выстрелов, две подруги кинулись ей на выручку. Они сели рядом с раненой и стали ее лечить. Одна достала из кармана фартука целебные листья, другая заговаривала кровь.
— Летим скорей к ним, может быть, мы сумеем помочь! — предложил Кит, но, поймав взгляд детектива, сказал сердито: — Мы что, так и будем здесь сидеть сложа руки? Я ведь умею водить ковер-самолет. «Скарабей» нас не достанет!
И они полетели, время от времени сбавляя скорость, потому что ковер был приучен летать быстро. Когда они подлетели к крыше, на которой сидела раненая, «Скарабея» поблизости не было — он быстро двигался куда-то по непонятному маршруту. Там, где он проходил, небо прорезали красные лучи прожекторов и белые сполохи взрывов. Снаряды падали на крыши домов, и в некоторых кварталах начались пожары. Запахло порохом и гарью.
Подлетев ближе, Тана узнала в одной из двух волшебниц, хлопотавших над больной ведьмой, свою мать. Не успела она окликнуть ее, как навстречу им метнулась стая испуганных птиц. Рута Орнита метнула на незнакомцев грозный взгляд, потом узнала их и, вскочив на метлу, полетела им навстречу.
— Молда Лам тяжело ранена, — закричала она. По лицу волшебницы текли слезы.
— Мы все видели, — сказал мистер Скиннер. — Прошу вас, Рута Орнита, предупредите своих чародеев, чтобы они сидели тихо и не высовывались — «Скарабей» уничтожает все, что движется.