Страна призраков
Шрифт:
– Одиль вышла погулять, – сообщил он, сидя за длинным стеклянным столом и разложив перед собой куски черного пластика из открытой коробки «ФедЭкса». – Какой у вас телефон?
– «Моторола».
– Стандартный разъем. – Он выбрал из россыпи нужную деталь и указал на самый большой черный предмет на столе. – Хьюберт вам прислал. Это шифратор.
– Зачем?
– Он подключается к наушникам телефона. В основе – цифровой алгоритм. Он приумножает введенный вами шестнадцатизначный код в шестьдесят тысяч раз; шифровальная модель повторяется только через семнадцать часов. Это устройство уже заряжено и запрограммировано Хьюбертом специально для ваших с ним разговоров.
– Очень мило, – заметила Холлис.
– Можно ваш сотовый?
Она достала трубку из кармана джинсов и протянула молодому человеку.
– Спасибо.
Олли подключил к телефону черный прямоугольник, напомнивший журналистке съемные панели автомагнитол.
– У него свой зарядник, который не подойдет для вашего телефона. – Тут он ребром ладони смахнул остальные черные детали вместе с упаковкой в коробку «ФедЭкса». – Я взял фруктов и кое-какую выпечку. Кофе уже варится.
– Спасибо.
Молодой человек положил на стол связку ключей с голубой и серебряной эмблемой «фольксвагена».
– Это для запасного «фаэтона» внизу. Вы уже водили такую машину?
– Нет.
– Будьте поосторожнее: кажется так похоже на «пассат», что забываешь, корпус-то намного шире. При въезде смотрите на разметку, это напомнит.
– Хорошо.
– Тогда я побежал.
Он поднялся и сунул коробку под мышку. Этим утром Олли пришел в футболке и джинсах, судя по внешнему облику, обработанных инструментом фирмы «Дремел» [162] в течение стольких часов, во сколько раз устройство Бигенда может растягивать полученные коды. Вид у него был усталый – возможно, из-за бороды.
162
«Dremel» – фирма-производитель ручного инструмента. Выпускает бормашины и твердосплавные боры, использующиеся в ковочном деле.
Оставшись одна, Холлис поискала кухню (та обнаружилась по другую сторону просторного помещения и была замаскирована под бар; лишь итальянский тостер и кофеварка выдали правду) и с чашкой в руке вернулась за столик. Тут зазвонил телефон, и на черной поверхности взволнованно замигали цветные огоньки.
– Алло?
– Это Хьюберт. Оливер сообщил, что вы проснулись.
– Проснулась. А мы уже «шифруемся»?
– Да.
– У вас такая же штука?
– Иначе ничего не получится.
– Великовата, в карман не влезет.
– Знаю, – ответил Бигенд, – но меня все больше беспокоит вопрос защиты от лишних ушей и глаз. Хотя, конечно, это понятие относительное.
– Значит, наш разговор тоже могут прослушать?
– Скорее нет, чем... да. Олли обзавелся операционной системой «Linux», так вот она способна контролировать трафик сообщений, передаваемых по тремстам беспроводным сетям одновременно.
– А зачем он это сделал?
Бигенд на минуту задумался.
– Была возможность, вот и сделал, я полагаю.
– Хочу вас о нем спросить.
– Да?
– Олли заходил в ресторан «Стандарта», когда мы беседовали с Одиль и Альберто. Покупал сигареты.
– И?
– Это была проверка? По вашей просьбе?
– Разумеется. Что же еще?
– Просто проверка, – сказала Холлис. – В смысле, я хотела убедиться. Что не ошиблась.
– Надо же было посмотреть, как вы с ними поладите. В то время мы еще колебались.
«Мы, “Синий муравей”...», – мелькнуло в голове журналистки.
– Ладно, сейчас другое важно. Где Бобби?
– Где-то там, – произнес Бигенд. – В ваших краях.
– Я думала, вы за ним следите.
– За белым грузовиком. А он стоит во дворе прокатной фирмы, в канадском городе-сателлите с названием Барнаби. Сегодня рано утром Бобби со всем оборудованием покинул машину возле торгового склада, к северу от границы. Олли всю ночь глаз не смыкал, ездил по GPS координатам к месту последней остановки.
– Ну и?
– Ясное дело, ничего. Очевидно, транспорт успели сменить по дороге. Как у вас с Одиль?
– Она ушла на прогулку. Когда вернется, попробую выяснить, какие у нее могут быть связи с Бобби. Не хотелось начинать разговор в самолете, торопить события.
– Хорошо, – ответил Бигенд. – Если понадоблюсь, перезвоните по этому номеру.
На этом беседа оборвалась, и на корпусе шифровального устройства заплясали разноцветные огоньки.
61
Чемодан «Пеликан»
В Монтане они сделали остановку, однако не для дозаправки, хотя и этого тоже оставалось недолго ждать. С рассветом самолет приземлился на заброшенном участке сельского шоссе. К нему подкатил помятый и дряхлый автомобиль-универсал с двумя мужчинами на крыше, но Тито было сказано держаться подальше от иллюминаторов.
– Эти парни не любят видеть незнакомцев.
Гаррет открыл дверь, и в салон пропихнули черный чемодан, очень тяжелый с виду, так что мужчина даже не попытался поднять его, а напрягся изо всех сил, чтобы втащить внутрь, в то время как некто невидимый толкал снаружи. Тито вспомнилась бронированная, водонепроницаемая продукция фирмы «Пеликан» [163] , в которой его кузен Алехандро время от времени закапывал документы и кое-какие припасы. Едва лишь дверь захлопнулась, снаружи раздался рев автомобильного мотора, а самолет сорвался с места. При подъеме над землей дополнительный вес был очень заметен.
163
Кейсы «Peli» занимают первое место в категории защитных кейсов; они находят применение во всех областях человеческой деятельности: в промышленности и науке, в армии и на флоте, при проведении пожарных и спасательных работ, в медицине и спорте и т.д.
Когда траектория полета выровнялась, старик поднес к чемодану некий прибор желтого цвета и подозвал Гаррета, чтобы показать ему данные на маленьком дисплее.
Примерно через час настало время очередной остановки на сельском шоссе, где уже поджидала цистерна с авиационным бензином.
Покуда пилот занимался заправкой, пассажиры пили горячий кофе: водитель автоцистерны любезно предоставил им полный термос и одноразовые стаканчики.
– Но это точно последние данные, которые он успел ввести вручную? – спросил Гаррет.