Страна Семи Трав(изд.1976)
Шрифт:
— Слушайте, возникло ужасное сомнение,— неожиданно сказала Лиза.
— Сомнение? В чем?
— В здравом ли уме Петр Арианович? Уцелел ли его рассудок?
— Что ты хочешь этим сказать?
— Хочу сказать, что он мог и не выдержать выпавших на его долю испытаний. Что, если все письма, которые Петр Арианович посылает из своего убежища в горах, наполнены иллюзиями, описанием галлюцинаций?
— Черт знает что говорите, Лиза! — возмутился Савчук.
— Нет, вдумайтесь, товарищи! Человека носило на льдине, человек был на волоске от смерти. И вдруг он видит
Мороз прошел по коже, когда я подумал о такой возможности. Несчастный, полубезумный человек бродит среди скал. Никого нет подле него, он одинок как перст, но ему чудится, что здесь полно людей. Он разговаривает с ними, спорит. Он прячется от какой-то несуществующей Птицы Маук…
— Что это взбрело тебе в голову?— запротестовал я.— Ведь Бульчу тоже видел людей. Один из них даже пустил в него стрелу.
— А медвежьи следы?— подхватил Савчук.— Потом пепел. Разве можно сомневаться в том, что к нам приходили люди из оазиса?..
Лиза, помолчав, призналась, что поддалась мнительности.
— Устала от гор. Давят,— пробормотала она, со злостью погружая свое весло в воду.
В тот вечер мы улеглись спать в тревожно-подавленном состоянии.
Бульчу разбудил меня в два часа ночи. (Это было время моей вахты — с двух до четырех.)
Долина реки была погружена в сумерки. Черные тучи закрыли солнце.
Я сидел у костра, положив ружье на колени и прислушиваясь к монотонному плеску реки. Маленькие волны, набегая на берег, все время озабоченно шептались о чем-то. Могло показаться, что это люди шепчутся в кустах, тесно сблизив головы, то и дело посматривая на меня из-за ветвей.
Но я не позволял себе поддаться страху. Смолоду привык дисциплинировать свое воображение. Вот и сейчас стал думать об оазисе, воображать, каков он.
Мне — чтобы хорошо работалось — надо ясно представлять конечный результат моей работы. Для того чтобы дойти, необходимо в воображении своем нарисовать цель, конечный пункт пути.
Так обстояло дело шесть лет назад, во время поисков Земли Ветлугина. Так обстоит дело и теперь, во время поисков самого Ветлугина.
С земли поднялся Савчук и, ежась от холода, подсел ко мне.
— Полчетвертого,— сказал я, посмотрев на часы.— Рано еще. Сменять в четыре.
— Не спится,— хрипло ответил Савчук.
— Не спится? Почему?
— Все мысли, заботы… Дайте-ка папиросочку!
— Вы же не курите!
— Придется закурить.
Мы задымили и долго сидели в молчании, думая каждый о своем, а может быть, даже об одном и том же.
— Ну, спать, Алексей Петрович. Спать! — сказал Савчук, беря у меня из рук ружье.— Начало пятого, а в шесть побудка.
Я осторожно, стараясь не разбудить Лизу, лег с ней рядом у потухшего костра. Только вытянувшись на подстилке из мха и веток, почувствовал, как устал за день.
Перед закрытыми глазами замелькали какие-то
Раздвинулись ветви, и на опушку вышел Петр Арианович, близоруко щурясь через очки.
Он спокойно стоял и осматривался. Он не видел, что из-за спины его, нависая над ним, поднимается что-то страшное, какая-то очень длинная, медленно раскачивающаяся тень…
Крикнуть, предупредить? Но мой голос не донесся бы до него…
3
Утром я проснулся от холодных капель, которые падали мне на лицо. Погода переменилась. Небо было в тучах, накрапывал дождь.
Река сразу стала хмурой, неприветливой. Прибрежный тальник дрожмя дрожал, как от озноба.
С севера задувал резкий, прохватывающий до костей ветер.
Настроение участникбв экспедиции по-прежнему было нервозным. Лиза разворчалась на меня за то, что я пролил кофе. Я не удержался, ответил резкостью. Савчук только вздыхал и ел больше обычного, что было у него признаком угнетенного состояния духа.
Бульчу спустил лодку на воду. Мы молча расселись в ней.
Стыдно признаться, но я испытывал желание поссориться с нашим проводником. Меня раздражал его спокойный, самодовольный вид.
— Скоро ли? — то и дело спрашивал я.
— Скоро, скоро,— бодро отвечал старый охотник.
— Вторую неделю говоришь так. Ведь уже был здесь!
— Очень близко показалось— от смерти бежал,— отвечал проводник, поворачивая ко мне улыбающееся круглое лицо.
Что поделаешь? Он был прав. Человеку, за спиной у которого смерть, некогда оглядываться по сторонам и высчитывать расстояние. Удивительно еще, что Бульчу запомнил так много ориентиров на берегу.
— Посмотри,— говорил он, указывая веслом.— Вон берег обвалился. Красная глина, как открытая пасть. А сейчас скала будет — Сидящая Сова. Очень похожа на сову.
Это была память не горожанина, знающего, что можно при малейшем затруднении спросить дорогу у милиционера, нет, цепкая память охотника, который не пользуется даже компасом, потому что привык доверять своим обостренным зрению и слуху.
Вдобавок живое воображение, свойственное людям, близким к природе, помогало Бульчу выискивать приметы там, где не всякий их смог бы найти. На мой взгляд, например, у скалы, мимо которой мы плыли, не было ничего общего с сидящей совой. Бульчу же много лет назад увидел это сходство и по нему узнал скалу.
— Теперь скоро,— сказал он, держась одной рукой за выступы камня, а другой поднимая весло.— Слышишь шум?
Я прислушался. Успокоительно ворковали струи воды под дном лодки. С плеском набегала на берег и откатывалась волна. Больше я не услышал ничего.
— Слышно очень хорошо,— сказал Бульчу, удивленно посмотрев на меня. Он надул щеки: — Вот так: гу-у, гу-у!..
Но только через четверть часа на привале я, Лиза и Савчук услышали нечто напоминавшее раскаты грома.
Чем выше поднимались мы по Реке Тайн, тем сильнее становился грохот, тем чаще Бульчу оборачивался ко мне, улыбаясь во все лицо.