Странник
Шрифт:
Для Мериса все это было слишком. В сознании мальчика родился замысел, и Мерис без сомнений ему последовал. Он встал, облачил свое худое, вспотевшее тело в белую тунику, сложил в мешок кое-какую одежду и трутницу, повесил на пояс топор и вышел за дверь.
Был предрассветный час, когда на Фаэруне темнее и холоднее всего. Два раза звенел колокол в Куэрварре — когда он уходил, и сейчас, уже вдалеке — и Мерис обнаружил себя далеко в Темных Рощах на западе, пользующихся дурной славой.
Наверное, безумие привело его сюда; а, быть может, желание встретить смерть. Он желал отвлечься от открывшейся действительности, хотел забыть, и не было лучше способа сделать это, чем пойти в лес, которого Мерис
Или ему так казалось во время ухода из Куэрварра. Теперь, в одиночестве, потерявшись и замерзнув, Мерис думал совсем иначе.
Страх стал проникать в него еще пол-колокола назад. Чем дальше мальчик заходил в лес, тем холоднее и темнее становилось вокруг. Мерис бывал в лесу, но всегда с Дрексом, обучавшим его лесной жизни, или с Сэрннусом Быстролистом, водившим его оленьими тропами, или путями к тайным, священным источникам фей.
Мерис чувствовал себя не в своей стихии, слишком уязвимым. Он раздумывал, какому божеству следует молиться — Миликки, госпоже леса [3] , о защите или Малару Повелителю Зверей [4] , о силе? Искусно сработанный топор, подарок отца, казался ложной угрозой — бесполезным и ненужным… прямо как он сам.
3
Mielikki, the lady of the forest. (прим. пер.)
4
Malar the Beastlord. (прим. пер.)
Он остановился. Это было нелепо. Зачем так пугаться? Всего лишь лес. Истории о призраках были просто выдумками. Почему он…
Ему…
Озноб пронзил тело Мериса. Что он только что слышал?
— Чт-что? К-кто здесь?
Ветер, казалось, смеялся.
„Рад встрече, странник…“
Он слышал это наверняка! Только не ушами. И хотя у Мериса за всю его жизнь накопилось недостатков, чрезмерная храбрость среди них не значилась. Дорожный посох выпал из дрожащих рук, и он помчался назад в Куэрварр.
Но от голоса было не так-то легко сбежать.
„Мой странник…“ — казалось, прошептал ветер. — „Куда ты идешь? Что ты ищешь?“
— Оставь меня! Оставь меня в покое! — закричал Мерис.
„Ты бродишь… не найдя…“
— Уберись от меня! — воскликнул мальчик, оглядываясь через плечо.
И врезался прямо в низкую ветвь — а точнее, в отставленную руку.
Валяясь в грязи, оглушенный, Мерис увидел перед собой тяжелые коричневые сапоги. Его взгляд заскользил дальше, по желто-коричневым бриджам к черной рубахе лесника, а оттуда — к паре коротких мечей, и дальше к ухмыляющемуся лицу.
— Нет, — сказал Тетлан. — Мы не уберемся. Ты заговоришь или ты умрешь.
Он потянулся к мечам.
— Что? Что ты… — донесся голос Рельдры.
Мерис не стал колебаться. Внутри него что-то надломилось — что-то глубокое, темное и дикое. И в своем брате он видел только угрозу, перспективу скорой смерти — если он будет бездействовать. Той ночью он уже видел достаточно бездействия, достаточно тщетных упований на милосердие. Он должен был отреагировать.
И он отреагировал.
Бросив тело вперед и вверх, Мерис изо всей силы врезался Тетлану под ребра. Старший, больший мальчик удержался на ногах, но отшатнулся назад с удивленным выдохом. Мерис вцепился в пояс Тетлана и выхватил один из его клинков. Два меча против топора —
— Опусти меч, ублюдок! — потребовал Тетлан, выпрямляясь с помощью Рельдры. Он наградил Мериса яростным взглядом.
Тот не стал отвечать. В историях его отца герой принял бы вызов Тетлана, сказав что-нибудь вроде: „Сражайся, если ты мужчина!“, но Мерис не произнес ничего. Он начал приближаться к Тетлану, искренне надеясь, что его брат не достанет оружие. Тогда расплющить его смазливое личико рукоятью будет гораздо проще. По крайней мере, сказал себе Мерис, именно это он собирается сделать.
— Да опусти же его! — Тетлан заикался. — Ты меня не побьешь!
Мерис покачал головой, но не ответил. Вдруг он захотел, чтобы Тетлан все-таки достал клинок и Мерис смог сражаться с ним и показать мерзкому мальчишке свой прогресс в обучении фехтованию. Он знал, что это неразумно, но все равно хотел этого.
Он сделал выпад — простой финт, только чтобы заставить брата наконец извлечь клинок. Но при этом не учел неровную поверхность, споткнулся о корень и уколол брата в плечо.
Это вынудило Тетлана ответить. С рычанием старший парень вырвал меч из ножен и обрушил на Мериса целую бурю неуклюжих ударов, напирая на него так, будто Мерис был неумелой прислугой, внимание которой тот пытался привлечь. От большинства ударов Мерис ушел, некоторые парировал — те, что были не настолько ужасны, чтобы заставить Торлика устыдиться. Короткий узкий клинок был слишком изящным оружием для грубой рубки, да и вес у него не тот. Неужто Тетлан не соображает?
Да и с чего братец решил, что что-то умеет? Мерис едва не рассмеялся. Каким же дураком надо быть, чтобы испугаться одного лишь блеска меча — хоть и на шесть лет младше, Мерис превосходил Тетлана в умении владеть клинком. Единственными преимуществами Тетлана были возраст и сила, да и их сводила на нет работа ног, которой Мерис научился у самого Дарена Грейта.
Мерис присел, уворачиваясь от удара слева наискосок. Одновременно он сделал выпад, прорезав дыру в поясе бриджей Тетлана. Тот вскрикнул и отшатнулся.
Мерис воспользовался возможностью откинуть со лба свои темные волосы.
— Я не хочу с тобой драться, брат, — сказал он. — Раз уж первая кровь за мной — дважды — думаю, тебе лучше убираться. Обещаю, что твоя честь будет запятнана совсем чуть-чуть…
Тогда Рельдра с криком бросилась на него и повалила на землю. В лицо мальчику врезался древесный корень и рассек губу, а столкновение с землей выбило весь воздух из легких. Мерис боролся, но жилистая девчонка была слишком сильна. Меч очутился под ним, а до топора он не мог дотянуться. Левой рукой он пытался нащупать что-нибудь — что угодно, лишь бы сошло за оружие. Тетлан приближался с поднятым клинком, и с девушкой на спине Мерис вряд ли сможет избежать удара.
— Нет! — воскликнул Мерис. Нет, только не так, из-за глупой ошибки…
Вот. Его ищущая рука схватила камень, он повернул ладонь и ударил вверх, Рельдре в висок. Девушка застонала и скатилась с него, и Мерис рывком бросил тело назад. Меч Тетлана вонзился в землю на ладонь от его лица. Тетлан поднял оружие для следующего удара.
Свободной рукой Мерис шарил по поясу и схватил рукоять топора как раз в тот момент, когда Тетлан обрушил клинок на его спину.
Мерис развернул корпус, отбивая летящий удар рукой с мечом. Его клинок ушел далеко вправо, вогнав оружие Тетлана в грязь. Пальцы ударились о камень, но он не обратил внимания. Мальчик крутнулся влево, мечом в правой руке прочертив тонкую линию по животу Тетлана, и взмахнул второй рукой, продолжая вращение…