Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Странствия Франца Штернбальда

Тик Людвиг

Шрифт:

Это был Рудольф, и теперь он вышел из зарослей и присел рядом с Францем на ограду фонтана.

— Я сразу тебя узнал, — сказал Франц, — но не хотел прерывать твою нежную любовную песню; однако, должен сказать, ты выглядишь бодрее, чем я мог ожидать.

— Я всем доволен, — сказал Флорестан, — сегодня один из самых радостных дней в моей жизни; ибо что может быть прекраснее, чем вот такая мешанина разнообразных впечатлений, когда словно бы золотые звезды вспыхивают у тебя в голове и сердце, пронизывая твое тяжеловесное человечье нутро прелестным благотворным огнем. Надо бы каждый день искать разнообразия настроений и впечатлений, а мы вместо этого лениво погружаемся в самих себя и повседневную обыденность 24*.

— Последние слова твоей сегодняшней застольной мне не понравились, — ответил Франц, — непозволительно все же так шутить над серьезными вещами.

— О друг мой, — воскликнул Рудольф, — куда же девалась живость твоего ума, если ты так серьезно и сурово относишься к плодам минутного вдохновения. Когда забьет светлый ключ наивной поэзии, не мешай ему, пусть себе течет, как ему угодно 25*, шутка — она ведь и есть только шутка; если же ты хочешь

видеть в ней осквернение торжественного и возвышенного — тебе же хуже. Лучше спой со мной вместе.

Францу пришлось повторить только что прозвучавшую песню, а Флорестан аккомпанировал ему на своей флейте; потом Рудольф сказал:

— Эту песенку я написал сегодня на закате, я услышал мелодию флейты, и она подсказала мне стихи.

— Вот и еще одна песня в прибавление к тем, которые ты пел мне по дороге в Антверпен, — сказал Штернбальд. — Я все их записал, и иногда мне кажется, что названия совершенно не подходят к тому, о чем в них говорится.

— Не беда, — сказал Флорестан, — может, и не подходят, но, когда я их сочинял, я так чувствовал; а кто чувствует по-другому, тому ничего не докажешь. Эти песни — интонации самих инструментов, — инструменты сами собой прибегли бы к ним, если бы ожили и заговорили друг с другом. При желании можно было бы придумать целый диалог, в котором вместо слов были музыкальные звуки.

— Пожалуй, — ответил Франц. — По крайней мере я могу себе представить разговоры цветов. Но характер вкладываем в них мы, люди, и никакого другого быть у них не может.

— Это и есть искусство, — ответил Флорестан. — Вот животных мы уже лучше чувствуем, потому что они нам ближе. У меня была мысль создать комедию, где играли бы овечки, некоторые птицы и другие животные, любовную пьесу, где выступали бы цветы; а звуки разных музыкальных инструментов составили бы трагедию, которую я предпочел бы назвать драмой духов.

— Большинство нашло бы это чрезмерно фантастическим замыслом, — сказал Штернбальд.

— Того-то я бы и хотел добиться, если б не поленился написать, — ответил Рудольф. — Однако уже стемнело. Знаешь ли ты великую поэму Данте?

— Нет, — ответил Франц.

— Такой же аллегорический прием можно было бы использовать для описания всей природы — такое же вдохновенное, пророческое откровение 26*. Я не раз рассказывал тебе о необычных жанрах испанской поэзии, как ты думаешь, ты сумеешь спеть со мной такой дуэт, какой я тебе описывал?

— Попробуем, — ответил Франц, — но только ты задай размер.

Рудольф начал:

«Кто там воздвиг шатер весны чудесный, Когда весь мир Справляет пир, Овеян синевой небесной; Лучатся травы, Светлы дубравы; Песнь зазвучала: Любовь, любовь! Прекрасней нет начала». Ф р а н ц «Любовь, любовь! Прекрасней нет начала? Прошла зима, Исчезла тьма; Весна свободу означала; Цветы лесные, Струи речные, Стряхнув оковы, Преодолеть свой зимний сон готовы», Р у д о л ь ф «Преодолеть свой зимний сон готовы Поля, леса, Где голоса И упоительные зовы; В тиши долины Хор соловьиный На новоселье; В благоуханьях вешнее веселье». Ф р а н ц «В благоуханьях вешнее веселье; Любой цветок — Его исток, Пылает розами ущелье; Набросил сетку Плющ на беседку, Померкли дали, А в небе ясном звезды заблистали». Р у д о л ь ф «А в небе ясном звезды заблистали, Как малыши В ночной тиши, Играть над нами не устали, Сияя хором; И нежным взором Пригрев нас, к счастью, Ласкает нас любовь своею властью». Ф р а н ц «Ласкает нас любовь своею властью, С цветами зов Густых лесов Даруя нашему пристрастью; Нам дарит розы, Сулит нам лозы; Колышет ветку, Накидывает плющ на нас, как сетку» Р у д о л ь ф «Накидывает плющ на нас, как сетку; И мы целей Среди лилей; Приемлем сладостную метку И рай, в котором Льнем с пылким взором К ее ланитам, Благословенным пленены магнитом». Ф р а н ц «Благословенным пленены магнитом, Горим огнем
И к девам льнем,
Пернатым вверившись пиитам; Кто внемлет зову, Тот верен слову, Зато коварный Страданием гоним, неблагодарный».
Р у д о л ь ф «Страданием гоним, неблагодарный, Он вызвал гнев Прекрасных дев; Мрачит он светоч лучезарный, Он розу душит, Гвоздику сушит; В любви неверный Покинут небом, и певец он скверный».

— И на этом давай закончим, — потому что я и сам этим грешу, — сказал Рудольф, вставая.

Друзья двинулись обратно; вечер уже раскинул над садом густые тени, и как раз в эту минуту взошла луна. Франц в задумчивости стоял у окна своей комнаты и смотрел на горы, поросшие елями и дубами, а луна поднималась, как бы желая взобраться на гору, долина заблестела в ее первом желтом свечении, бурный поток низвергался с горы, протекая мимо замка, вдали со стуком и свистом работала мельница, и вдруг откуда-то из отдаленного окошка вновь поплыли навстречу луне ночные звуки лесных рогов, поплыли и замерли в уединении лесистой вершины.

— Неужто эти звуки всю жизнь должны преследовать меня? — вздохнул Франц. — Стоит мне хоть когда-нибудь почувствовать себя довольным и в мире с самим собой, как они, подобно вражескому отряду, врываются ко мне в душу и вновь пробуждают больных ее детей — воспоминания и неизъяснимую тоску. И тогда меня тянет взлететь, как на крыльях, высоко над облаками, и там, в вышине, наполнить свою грудь новыми, более прекрасными звуками и утолить свой изнемогающий дух предельным, высочайшим благозвучием. Я хотел бы охватить весь мир своим любовным песнопением, коснуться лунного сиянья и утренней зари, чтобы они откликнулись на мою печаль и мое счастье, хотел бы, чтобы мелодия захватила деревья, ветви, листья и травы и все они, играя, подпевали мне и повторяли мою песню словно бы миллионами языков 27*.

На следующее утро он встал очень рано и обошел весь замок. В одной из комнат висел погрудный портрет человека в роскошной шляпе с голубым пером; Франца привлекло выражение его лица, и когда он подошел поближе, ему показалось, что он узнал на портрете того самого монаха, которого видел в обществе ваятеля Больца. Чем больше он вглядывался в картину, тем разительнее казалось ему сходство. Потом к нему присоединился Рудольф, и он поделился с ним своим открытием; Флорестан с присущим ему легкомыслием не придал ему особого значения и тут же перевел разговор на другую тему:

— Милый Франц, вчера я сочинил еще одно стихотворение, в нем я попытался выразить и описать настроение, которое часто охватывает мою душу.

Он прочитал:

Песня лунного света
Прохладная ложится роса, Закрываются чашечки цветов; Заря, прощаясь, глядит на леса: Искрятся листья, покой воцариться готов. Тени бродят на поляне. В небе медлят облака, Стадами набежав издалека На луга в сыром тумане. Звезды приходят, уходят снова; Что им до взора, что им до зова! В чаще мрачной ни души, Одиночество в глуши. За озерами белые горы Окрашены золотом, пламенеют, Лепечут кусты, зеленеют, Внизу образуя ветвистые хоры. Волна, ты возносишь блеск живой, Круглый приветливый лик луны, К волшебному свету чуткой листвой Счастливые рощи устремлены. Пляшут на струйках духи лесные; Звучат, раскрываясь, цветы ночные; На дереве бодрствует соловей, Мечта, поющая средь ветвей; Звуки струятся лучами в древесных кронах И вызывают отзвуки на склонах. Волны лучатся, Воды в сиянии мчатся; В кустах светляки, Бледные огоньки. Томленье, схожее с быстрой тучей, Мысли-сумерки, мысли-лучи; Бьют желания, словно ключи, Со слезой незнакомые жгучей. Что же скрылась ты в тиши? Счастье, где ты расцветаешь? Под луною ты витаешь… Мне на помощь поспеши! Грозит ли мне лесная даль? Быть может, высь ко мне сурова? Угрожает скорбь мне снова? Вновь с облаков нисходит печаль? Надежды в прошлом хороши, Былое с будущим совпало; Навстречу счастью поспеши, А времени так мало; Дары любви лишь в прошлом хороши. Тени скрылись, Цветы раскрылись На солнце снова, Однако нет любви возврата; Юность, вечная утрата, Нашего не слышит зова.
Поделиться:
Популярные книги

Штурм Земли

Семенов Павел
8. Пробуждение Системы
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Штурм Земли

Чехов. Книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 3

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Последний попаданец 11. Финал. Часть 1

Зубов Константин
11. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 11. Финал. Часть 1

Право налево

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
8.38
рейтинг книги
Право налево

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

Двойня для босса. Стерильные чувства

Лесневская Вероника
Любовные романы:
современные любовные романы
6.90
рейтинг книги
Двойня для босса. Стерильные чувства

Деспот

Шагаева Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Деспот

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Ну привет, заучка...

Зайцева Мария
Любовные романы:
эро литература
короткие любовные романы
8.30
рейтинг книги
Ну привет, заучка...

Титан империи 6

Артемов Александр Александрович
6. Титан Империи
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 6