Страстный защитник
Шрифт:
Ну вот, она не задумываясь взвалила на себя новую обузу. То, что ее всегда злило, теперь станет частью повседневности: Рут и Маргарита будут путаться у нее под ногами, заступать ей дорогу: «Ах, да разве пристало леди самой мыться? Давайте-ка я вас намылю как следует. Вот пожалуйте чистую простыню. Я вас сейчас хорошенечко вытру. Теперь расчешем волосы, а не то они еще чего доброго сваляются…» Да от такой назойливой услужливости ей захочется бежать куда глаза глядят! Но ведь этим несчастным, если она не оставит их в крепости, будет ежечасно грозить голодная смерть… Анна вздохнула. Возможно, она просто слишком устала,
– С мамой твоей я поговорю. А теперь иди-ка и ты пообедай. Даже если тебе не хочется, заставь себя съесть хоть тарелку супа. Скажи маме, что я велела. Ну, давай же: встань, спину выпрями, голову выше и – вперед!
Девочка беспрекословно выполнила все ее команды, и, прислушиваясь к ее шагам в коридоре, Анна счастливо улыбалась. За несколько минут ей удалось создать маленькую копию себя самой.
На следующий день ей нанесли прощальный визит оба вассала – Фуке и Гарольд. В комнате Анны собралась целая толпа мужчин – рыцари привели с собой пленников, которых собирались держать в подземельях своих замков, пока родственники не заплатят выкуп, а также попросили Морвана и Асканио присутствовать при этой встрече. На всякий случай. Анна принимала гостей, не вставая с постели.
Запястья Гюрвана были стянуты веревкой. Правая его рука, забинтованная у плеча, согнутая в локте и примотанная к туловищу, не давала опуститься и левой. Он с видом оскорбленного достоинства кивком указал на веревки:
– Я ведь дал слово рыцаря.
– Веревки никто с вас не снимет. Так решил Гарольд, и я с ним полностью согласна. Это в том числе и для вашей безопасности. Иначе вы попытались бы бежать, и моим людям пришлось бы вас убить.
– Оскорблять безоружного пленника – это не по-рыцарски! Это не делает вам чести, Анна! – напыщенно изрек Порван.
– Не впадайте в этот ваш фамильярный тон, Гюрван. Вы мне не ровня. Передо мной сейчас вовсе не благородный рыцарь, а вульгарный разбойник. В прежние времена, когда люди были менее щепетильны, вас отдали бы на растерзание крестьянам. Сэр Гарольд глаз с вас не спустит, пока ваши родственники не явятся с выкупом. Меня вы больше не увидите. Попробуйте только вернуться на эти земли! С вами обойдутся как с преступником, который находится вне закона. Если мне, чтобы в таком случае выследить и убить вас, придется покинуть монастырь, я без колебаний это сделаю.
Гюрван в ответ бросил на нее взгляд, исполненный лютой злобы, и Анна едва его выдержала. Но глаз не отвела до того самого мгновения, пока Гарольд, причиняя ему боль, силой не уволок его прочь.
Вскоре и толстяк Фуке со своим пленником простился с ней и вышел в коридор, где его ждали воины эскорта.
С Анной остались только Асканио и Морван.
– Этот гнусный насильник малолетних держится так, будто вы его пленница! – с негодованием воскликнул Асканио. – Надо бы вам поскорей добиться от герцога решения всех вопросов касательно Ла-Рош-де-Роальд.
– Пора снова обратиться к нему с письменным прошением. Я теперь же этим займусь.
– Конечно, напишите ему, – без всякого энтузиазма кивнул Морван. – Но если ответа не будет, вам придется ехать в Англию. Подождем
– Но разумно ли пускаться в такое путешествие студеной зимой?
Он взял ее за подбородок и заставил взглянуть себе в глаза.
– Вы поедете. После праздников, если не будет ответа от герцога. Это решено. – Кивком он указал на ее раненый бок: – Такое больше не должно повториться.
Выходя из комнаты, он строго на нее взглянул и не прибавил больше ни слова. Но в глазах его читалось: «Попробуйте только придумать еще какую-нибудь отговорку!»
Через две недели после Рождества Анна сидела в небольшой лодке, которая несла ее от причала к борту корабля, стоявшего на рейде в гавани Бреста.
Вместе с ней в лодке находились шестеро мужчин: Морван, Грегори и еще четыре воина, которые решили вернуться домой. Их не пугала даже опасность стать жертвами эпидемии «черной смерти», которая по-прежнему свирепствовала на Британских островах.
Как ни пыталась Анна отсрочить путешествие, Морван был неумолим. Асканио горячо его поддержал. Он убеждал Анну, что в ее интересах не откладывать отъезд, ведь Гюрван, рано или поздно дождавшись освобождения из плена, чего доброго, мог с новыми силами и новыми союзниками повторить попытку захвата крепости. Монах убеждал ее, что грех не воспользоваться любезностью сэра Морвана, вызвавшегося ее сопровождать, ведь тот не только защитит ее от возможных опасностей в пути, но и благодаря короткому знакомству с королем Эдуардом и его приближенными поможет быстрее уладить все ее дела. И вдобавок на время ожидания аудиенции у герцога поселит ее под гостеприимным кровом своей сестры.
Разумеется, все хлопоты по организации путешествия стали уделом Морвана. Он взялся за это с большим рвением, поскольку в последнее время заметно тяготился вынужденной праздностью. С ней он не советовался – просто все устроил по своему усмотрению и сообщил о результатах. Анне пришлось покориться ему. Добравшись до Бреста, они направились к кораблю.
Анна с опасливым любопытством разглядывала трехмачтовый парусник, который делался все больше по мере того, как лодка приближалась к нему. До этого ей ни разу не случалось путешествовать морем. Вообще-то, по правде говоря, она покидала Ла-Рош-де-Роальд лишь однажды в жизни – когда отправилась в аббатство Сент-Мин…
– Где наши лошади? – Она решила продать в Англии несколько жеребцов и кобыл со своей фермы. Морван заверил ее, что там она выручит за них гораздо больше, чем ей платят бретонские барышники.
– В трюме, где же еще? Надеюсь, путешествие пройдет спокойно и они здоровыми и невредимыми прибудут в Англию.
Анна со вздохом оглянулась на черепичные крыши домов Бреста. Ей так хотелось прогуляться по городу. Утро выдалось ясным, до отплытия корабля оставалось еще несколько часов, и ей решительно нечем было себя занять. Но Морван строго запретил ей это. Сам он не мог составить ей компанию, поскольку должен был наблюдать за погрузкой на парусник лошадей и даже слышать не желал о том, чтобы отпустить ее в сопровождении Грегори и воинов. С тех самых пор, как они покинули Ла-Рош-де-Роальд, он только и делал что командовал ею. Самовольно взял на себя роль этакого строгого воспитателя. В душе Анны росло возмущение.