Стратегия одиночки. Книга четвертая
Шрифт:
После того как конопатый извлёк Сердце и вдоволь этому нарадовался, Гронтор попросил всех подойти и, когда все расселись на каменные блоки, заговорил:
— Как и договаривались ранее, Сердце Хозяина отходит Гонтару, его цену он компенсирует, добавив необходимое золото в общую кучу. — Оглядев всех, шериф продолжил. — Возражений нет, это хорошо. Теперь о затратах. Согласно Уложению Цеха необходимые расходники и подпорченная не по дурости амуниция и оружие по возможности компенсируется из общей кучи. Я и Вивьен смотрели, и наш вердикт: никто не тратил зелья зря. Десять минут
— Тут это… — Подал голос Нортон, — Рэйвен сапоги свои убил. — Обернувшись ко мне, сказал. — Покажи. Вот. Тот удар Рэйвена ногами, что сломал плечо Хозяину, это его результат. Я так думаю, что тот удар нам всем изрядно помог сэкономить на зельях. Ведь после того как Хозяин стал одноруким, он никого из нас больше ни разу не достал. Так вот, я за то, чтобы возместить Рэйвену потерю сапог.
— Возражения? — Спросил шериф, и после того как все промолчали, договорил. — Принимается. Далее, сейчас разбиваемся на четвёрки и оббегаем всё подземелье, вдруг кто-то из тварей затаился. Ничего пока не собираем.
Поднимаю руку.
— Говори.
— Здесь пол весь в каменной крошке и в сапогах без подошв я много не набегаю. Да и собирать масло и пергамент, наверное, мне не стоит поручать, так как могу наделать делов, не из-за злого умысла, а исключительно из-за неумения. Если никто не против, я бы просто походил по данжу. Всё же это явно копия какой-то древней библиотеки, вдруг что найду интересное. Я бы ещё попросил Нортона остаться со мной, потому как временно из меня боец никакой. Всю энергию слил на те удары по боссу, а какая-нибудь тварь и правда могла уцелеть и, спрятавшись, выжидать момента. Были случаи…
Мне по-любому бы кого-нибудь приставили, чтобы чужак не остался один и ничего не прикарманил мимо общего котла. Так что предложением оставить со мной копейщика сразу развеял сомнения местных в том «а не крыса ли этот Рэйвен».
— Да мы тут все углы уже не один десяток раз обшарили. — Отмахнулся рыжий, — что ты тут найти хочешь?
— Да даже одна страничка древнего текста может быть полезной. — Улыбаюсь ему в ответ.
— И эта страничка может в итоге стоить больше, чем всё, что мы отсюда по итогу вынесем. — Поднявшись на ноги, произнесла Вивьен. — Рэйвен здесь как и мы впервые, у нас свежий взгляд, можем заметить что-то новое, так что мы тоже будем внимательны.
— Нортон? — Обратился к копейщику шериф.
— Да, я согласен. Мне же работы меньше. — Во всё лицо расплылся в улыбке проходчик.
Шериф распределил народ по группам зачистки, и вскоре мы остались одни с Нортоном в зале босса.
— Ты действительно хочешь найти что-то или просто придумал повод, чтобы не работать? — Присев рядом, поинтересовался у меня копейщик. — Ты не подумай, я не против, сам такой. Деньги вот люблю, а работать не очень. — Тихо рассмеялся он.
— Знаешь, в подобных данжах и правда можно кое-что найти, даже в тех, что чистятся раз в неделю сотни лет.
— Слышал такие истории. — Мгновенно стал серьёзным Нортон. — Сам не находил, но слышал о таком не раз. Ты поисковик? — Так в среде проходчиков
— Скорее паломник. Брожу по миру, посещаю старые даже заброшенные храмы.
— А! — Хлопнул себя по бедру копейщик. — Так ты, видимо, шёл к разрушенному малому храму Магевры!
— Да, услышал о нём где-то, уже не помню где и, оказавшись в ваших краях, решил на него посмотреть.
— Дык, там смотреть нечего, был я там. С Падения река Бурная, на берегу которой его построили в древности, несколько раз меняла русло, так что там от храма осталось только название, да полуразрушенные стены.
— Говорят, там фрески сохранились.
— Там всё так поросло бурьяном, что для того, чтобы эти рисунки увидеть, надо неделю топором работать, — рассмеялся Нортон, — точно тебе говорю, неделя это самое малое.
— Покажешь направление?
— Отчего бы не показать-то? — Почесав в затылке, ответил копейщик. — Вот закончим здесь, выйдем наружу, и покажу. Только без сапог нормальных ты туда не дойдёшь.
— В деревне не купить?
Нортон вытянул свои ноги к моим и цокнул языком.
— Ну, Рэйвен, у тебя и лапищи! У меня в деревне нога самая большая, но твоя ещё больше.
Это да, есть такое, у меня и правда размер обуви, даже по земным меркам, далеко немаленький. Этот вроде не важный нюанс мне сильно помогал в гимнастике. Из-за большого размера ноги мне легче давались приземления после прыжков, чем тем, у кого были маленькие ступни.
— Дай взглянуть.
Передаю ему свои сапоги, а точнее то, что от них осталось. Минуты две он вертит их в руках и возвращает.
— Я поговорю с дедом Макари, подошвы он тебе сообразит. Нормально тут уже не сделать, эти сапоги своё отжили. Но дед умелый, присобачит так, что недельку походишь. А там уже, глядишь, выйдешь к городу какому и купишь себе новые.
— Это можно хоть как-то, пусть и временно, но починить? — В сомнении тяну я.
— Ага, — бесхитростно отвечает мне копейщик. — Тем более я замолвлю словечко.
— Спасибо.
— Это тебе спасибо мы все должны сказать. — Отмахивается Нортон. — Я, в отличие от Гонтара, эту тварь уже убивал, — он кивает на труп Царя, — и могу точно сказать, что, по сути, всё только начиналось, и если бы не ты, то так просто мы бы не отделались.
В этом он был прав.
— Не впервой, — улыбаюсь в ответ, — наконечник моего потерянного копья был сделан из Сердца Царя.
— Ох ты ж. — Вскидывает руки вверх проходчик. — Обидная потеря.
— Но возвращаться за ним я не собираюсь.
— Мудро. Булатный харакандид — опасная тварь.
— Я пока здесь осмотрюсь, ты не против?
— Да, смотри, это же не моё подземелье! — Воскликнул Нортон и сам рассмеялся своему остроумию.
В подобных Библиотечному подземелью данжах не добыть забытые артефакты, но зато можно найти, пусть малую, крупицу знаний. Нет, я не верил, что найду хотя бы страничку из древних текстов. Я искал Руны, которые вполне могли сохраниться в месте, выглядевшим, словно подземные хранилища библиотек Ишида или Аэрада.