Стратегия одиночки. Книга четвертая
Шрифт:
— Рэйвен. Судьба и Гаруда не благоволят к тем, кто неблагодарен. — С этими словами он наклоняется и достаёт из под стола длинный, около двух с половиной метров, но при этом тонкий свёрток. — Прошу. Прими.
Развернув свёрток, замираю в лёгком изумлении. Передо мной лежит старое, но при этом великолепное копьё. Два метра укреплённого письменами букового древка, которое так и тянет сжать в ладонях, и длинный, в локоть, обоюдоострый булатный наконечник, выполненный в форме прямого меча. Сразу видно, это оружие побывало не в одном десятке схваток и все их прошло с честью. На наконечнике заметен полустёртый, но при этом вполне читаемый знак какого-то малого Цеха артефакторов,
— Извини, — отодвигаю оружие в сторону гиганта, — я не могу принять столь дорогой дар.
Тяжело вздохнув, Антан уверенно двигает его вновь ко мне.
— Это копьё моего деда. Уже два поколения нашей семьи оно стоит без дела. Продать его зазорно и неправильно.
— Отдашь сыну или дочери, когда подрастёт. — У меня руки чешутся прибрать это оружие себе, но не могу, неправильно это как-то, забирать семейную реликвию.
— Рэйвен. — Гигант всплёскивает руками, словно в отчаянии. — Когда я нашёл ткань и уже собрался выходить, ко мне подошла мать и вручила это копьё, сказав, чтобы я отдал его в руки путника, ведомого Сундбадом! Это копьё её отца, кому как не ей решать его судьбу! Тем более по Костям, если у нас с Милкарой родятся дети, то они будут предрасположены к магии, а не к воинскому ремеслу. И оно ещё поколение простоит без дела. Неправильно это. Совсем. Ты же сам чувствуешь, что оно скучает, простаивая без дела. — На самом деле ничего такого я не чувствовал, но на всякий случай согласно кивнул.
— Расскажи о нём. — У меня чувство, что это какое-то непростое оружие.
— По рассказам, а живым деда я сам не застал, отец матери, достигнув Булата, готовился к переходу на Драгоценный виток, тогда и заказал это копьё. Но за всю жизнь он так и не смог переступить через Первую Стену, так и оставшись на Булате. И все последующие годы это копьё служило ему верой и правдой. Оружие это сделано для бойца Драгоценного Витка, в его основе валириевый сердечник. Тоненький, — гигант вытягивает вперед руку и демонстрирует мне свой мизинец, — тоньше моего пальца. Но, тем не менее, этот сердечник выкован из волшебной, пропитанной силой природного Источника Магии руды. Делал его настоящий мастер.
Это я вижу, что мастер делал, подобное копьё и Кейташи не постеснялся бы взять в руки, а это верный признак настоящего качества.
— Если оно меня примет. — Взяв оружие в руки, поднимаюсь из-за стола.
Дождавшись кивка Антана, выхожу на открытое пространство и начинаю разминку с простейшего упражнения. Это оружие отличается от моего прошлого копья, но, тем не менее, лежит в руках так, словно его делали именно для меня. Древко не скользит, не норовит выскользнуть, его толщина идеальна для моих ладоней. Не проходит и трёх минут, как я не выдерживаю и срываюсь в Танец. Слившись с оружием, ощущая его естественным продолжением себя, пропускаю по нему Разряд, и тот послушно и легко взрывается снопом искр ровно на острие наконечника. Отличная проводимость! Впрочем, если в его основе и правда валирий, то так и должно быть.
Валирием называется на Айне сталь, которая создана из руды, сформировавшейся вблизи природного магического Источника. Такая же руда, которая сформировалась у источника Духа, носит название авалоний.
Мой Танец длится и длится, мне не хочется его прерывать. Подарок Антана на порядок лучше моего прежнего
На моём лице блуждает улыбка. Едва останавливаюсь, как тут же слышу многочисленные хлопки. Оказывается, за мной наблюдал не только гигант, но и все работники постоялого двора. На их лицах безошибочно читается искреннее восхищение. Словно они только что, впервые в жизни, увидели «Лебединое Озеро» в исполнении труппы Большого театра.
Глубоко, в пояс, кланяюсь Антану, показывая этим, что принимаю его дар. На лице гиганта тут же проступает облегчение, и впервые за это утро он улыбается.
Тепло попрощался с Антном, который чувствовал себя во всей этой ситуации очень неловко, из-за чего прощание вышло немного скомканным, вернулся в корчму. Зашёл на кухню и, наполнив тазик чистой водой, с ним в руках поднялся к себе в комнату.
Как и думал, Вивьен уже ушла. Почему-то я и не сомневался в том, что, когда вернусь, её уже не будет. От этого было немного грустно, но лишь слегка. Поставив своё новое копьё у изголовья, тщательно вымыл ноги в принесённом тазу. После чего упал на кровать и, зарывшись лицом в подушку, уснул приятным, мягким, словно пух, сном.
В этот раз меня никто не тревожил и не будил. И когда открыл глаза, чувствуя себя прекрасно выспавшимся, выглянул в окно. Судя по положению солнца, до заката было ещё далеко, и я проспал примерно часов пять. Спустившись на кухню, плотно пообедал, а когда расплачивался, заметил на столе хозяйки тонкую стопку чистой и очень тонкой бумаги. Как и пергамент, этот материал пока очень дорог на Айне. Но эта деревня и правда довольно богата, раз даже хозяйка постоялого двора может позволить себе бумагу для записей. Вскоре земляне своим прогрессорством взорвут бумажный рынок и наводнят местные лавки дешёвой и качественной бумагой, но это, насколько «помню», произойдёт только примерно через пару месяцев. Достав деньги из кошелька, купил у хозяйки один самый тонкий листок и с ним вышел на улицу. Сев за стол и попросив принести мне молока и несколько угольков из печи, принялся складывать листок.
— Красиво. — Так увлёкся, что не заметил, как ко мне подошёл Нортон и присел напротив, внимательно разглядывая бумажного журавлика.
Кивнув ему, взял в руки уголёк и принялся им штриховать бумажную птичку, чтобы она хотя бы отдалённо напоминала ворона. Получилось в итоге не очень, но Нортону, тем не менее, понравилось. Особенно, когда он узнал, что моё имя означает именно ворона.
Попросив копейщика подождать, вернулся к хозяйке постоялого двора и велел передать сделанное мной оригами Вивьен, когда та проснётся. Сам не знаю почему, но мне было приятно его сделать и подарить этой девушке. Пусть я и не увижу, примет ли она этот прощальный подарок или сразу его выбросит. После чего вернулся за стол.
— Вот! — С этим восклицанием Нортон прямо на стол положил мои сапоги. — Готово. Я своё слово держу!
Внимательно осмотрев обувь, пришёл к выводу, что «сойдёт». Сделано криво и топорно, но, как и говорил ранее копейщик, несколько дней пути выдержит.
— Спасибо, сколько с меня?
— Что значит сколько? — Сложив руки на груди, воскликнул Нортон. — Договорились же из общего котла тебе их починить.
— Хорошо, — легко соглашаюсь я.
— Скоро вечер, останешься ещё на день? — Поинтересовался копейщик, разглядывая проплывающие в небе облака.